7部俄羅斯文學作品漢譯本入圍「俄中文學外交」翻譯獎

2020-12-14 金融界

來源:人民網-國際頻道

7部俄羅斯文學作品漢譯本入圍「俄中文學外交」翻譯獎

人民網莫斯科9月26日電(記者 張光政)記者從26日召開的「俄中文學外交」翻譯獎評選委員會視頻會議上了解到,為促進俄羅斯文學在中國的翻譯和傳播,俄羅斯聯邦出版與大眾傳媒署俄羅斯翻譯研究院今年設立了「俄中文學外交」翻譯獎。該獎項是俄羅斯翻譯研究院面向世界設立的「閱讀俄羅斯」翻譯獎的中國分支獎,其獲獎者將自動成為「閱讀俄羅斯翻譯獎」的入圍者。

「俄中文學外交」翻譯獎每兩年頒發一次,獎勵其間出版的最優秀的俄譯漢文學作品。評選委員會由中俄雙方的著名學者和翻譯家組成,評選委員會秘書處設在首都師範大學北京斯拉夫中心,徐先玉任秘書。

首屆「俄中文學外交」翻譯獎的評選活動正在進行,預計年底之前將評選出一、二、三等獎獲獎者。目前,共有7部2018―2019年間出版的俄羅斯文學作品漢譯本入圍,它們分別是(排名不分先後):《怪人筆記》(安德烈?別雷著,溫玉霞譯,四川人民出版社出版);《臆想之狼》(瓦爾拉莫夫著,於明清譯,北京十月文藝出版社出版);《活在你手機裡的我》(格魯霍夫斯基著,李新梅譯,人民文學出版社出版);《陽光閃耀》(庫爾恰特金著,趙桂蓮譯,華東師範大學出版社出版);《我的編年史:苔菲回憶錄》(苔菲著,谷興亞譯,廣西師範大學出版社);《遲來的旅行者》(赫列勃尼科夫著,凌越、梁嘉瑩譯,人民文學出版社出版);《我的孩子們》(雅辛娜著,陳方譯,北京十月文藝出版社出版)。

相關焦點

  • 外國語學院教授陳方獲「俄中文學外交翻譯獎」一等獎
    12月19日,2018-2019年度「俄中文學外交翻譯獎」評選結果揭曉。經過中俄雙方十餘位專家、學者和翻譯家的評審,共有7部俄羅斯文學作品漢譯本入圍。其中,3部作品分別獲得了「俄中文學外交翻譯獎」一、二、三等獎。外國語學院俄語系教授陳方憑藉譯著《我的孩子們》獲「俄中文學外交翻譯獎」一等獎。
  • 首屆「俄中文學外交翻譯獎」揭曉
    「俄中文學外交翻譯獎」評委會主席劉文飛教授介紹獎項 攝影:郝志慧國際在線報導(記者 郝志慧):12月19日,首屆「俄中文學外交翻譯獎」頒獎典禮在北京舉行,三位翻譯家及三位責編分別摘得翻譯獎和責編獎。在七部入圍作品中,中國人民大學外語學院教授陳方斬獲「俄中文學外交翻譯獎」(2018-2019)一等獎,獲獎譯作為雅辛娜的小說《我的孩子們》。北京大學教授趙桂蓮獲得二等獎,獲獎譯作為庫爾恰特金的小說《陽光閃耀》。三等獎獲得者為首都師範大學俄語系副教授於明清,獲獎譯作為瓦爾拉莫夫的小說《臆想之狼》。
  • 首屆「俄中文學外交翻譯獎」在京頒出
    首屆「俄中文學外交翻譯獎」在京頒出 高凱 攝中新網北京12月22日電 (記者 高凱)首屆「俄中文學外交翻譯獎」日前在北京頒出,該獎項由俄羅斯出版與大眾傳媒署翻譯研究院和首都師範大學北京斯拉夫研究中心共同設立,旨在促進俄羅斯文學在中國的翻譯和傳播
  • 「俄中文學外交翻譯獎」頒發,《我的孩子們》獲一等獎
    12月19日,「俄中文學外交翻譯獎」在京頒發。「俄中文學外交翻譯獎」由俄方提供資助,每兩年評審一次,獎勵對象為近兩年間最優秀的俄譯漢文學作品,譯者將獲獎盃、證書和獎金(一等獎25000元人民幣,二等獎10000元人民幣,三等獎5000元人民幣),獲獎譯作的責任編輯也將同時獲證書和獎金(均為5000元人民幣)。
  • 首屆「俄中文學外交翻譯獎」頒獎典禮在京舉行
    本報北京12月19日電  (記者榮翌)首屆「俄中文學外交翻譯獎」頒獎典禮19日在北京舉行。該獎項由俄羅斯出版與大眾傳媒署翻譯研究院和首都師範大學北京斯拉夫研究中心共同設立,旨在促進俄羅斯文學在中國的翻譯和傳播,進一步加強兩國文化交流。  俄羅斯駐華大使傑尼索夫在現場致辭中表示,外國文學翻譯是外交工作的重要工具。通過文學進行交流,是加強民心相通的有效途徑,有利於俄中兩國人民了解彼此的歷史文化和民族性格。  「就俄語作品的翻譯數量而言,中國在全世界排名第一。」
  • 緣何提出「文學外交」?「俄羅斯人民友誼勳章」獲得者劉文飛這樣說
    華輿訊據龍報網報導 「相向而行俄中文學外交翻譯獎」圓桌會議近日在線舉行,來自俄中兩國的專家學者圍繞「文學外交」的概念、中俄文學交流等話題展開深入討論。中國譯者早已把俄國文學代表作品全翻譯過了」說到「俄中文學外交翻譯獎」這個名稱的由來,劉文飛介紹「『文學外交』並不是要故意套用官方的語境,比如能源外交等。起初,評委會也想過用『某某之橋』等名稱來命名這個獎項,但總覺得其精髓得不到體現。其實,『文學外交』是一個隱喻,意指每位譯者都是一個文化使節。」
  • 持續鼓勵法語翻譯,2020傅雷翻譯出版獎10部入圍作品揭曉
    記者 | 潘文捷編輯 | 黃月「今年入圍的作品覆蓋面很廣。既有知識分子喜歡的書,也有普通法國人喜歡的作品。」在昨日舉行的2020傅雷翻譯出版獎北京新聞發布會上,傅雷評委會主席傅蘭思介紹說,共有5部社科類、5部文學類譯作入圍終評。在文學方面,傅雷翻譯出版獎組委會主席董強重點介紹了雷蒙·格諾的《一百萬億首詩》。他說,這是一本文學史上著名的作品,作者使用技術手段,讓詩可以被無窮地閱讀。
  • 28部作品入圍中國網絡文學排行榜
    本次作品徵集,最終收到申報的網絡小說283部,其中,現實題材作品138部,歷史題材作品52部,幻想及其他類作品93部,現實題材作品佔申報作品總數的近一半,作品總體質量高於往年。收到申報的IP影響作品71部,其中,電影改編作品7部、電視劇改編作品3部、網絡劇改編作品25部、動漫改編作品9部、漫畫改編作品24部、遊戲改編作品3部。
  • 2019年度中國網絡文學排行榜共計28部作品入圍
    參評的IP改編作品須為2019年在中國大陸首次正式上映、播出、上線的由網絡文學作品改編的電影、電視劇、網劇、動漫、漫畫、遊戲等。參評的海外傳播作品、項目須為在2019年在海外平臺發表的中國網絡文學翻譯作品、外語原創作品及中國網絡文學海外推廣人、推廣項目等。
  • 7部作品獲遼寧「金桅杆」獎 網絡文學主旋律題材漸多
    遼寧網絡文學專項獎——第二屆遼寧網絡文學「金桅杆」獎日前揭曉,在12部提名作品中7部作品獲獎。第二屆「金桅杆」獎網絡文學獎繼續以我省網絡文學作品作為嘉獎主體,同時又將嘉獎對象擴展至省外。此外,在創作題材上,第二屆「金桅杆」獎仍然鼓勵那些比較明顯地凸顯網絡文學特色的作品。同時,對探尋網絡文學與傳統文學創作相結合的作品也予以關注,比如,以網絡文學敘事技巧書寫現實題材或主旋律題材的作品。獲獎作品題材廣泛本屆「金桅杆」獎獲獎作品覆蓋了歷史、軍事、玄幻等網絡文學類型,作品題材還涉及抗美援朝、國企改革、非遺等。
  • 「沒有譯者,各國文學將沒有交集」——第十二屆傅雷翻譯出版獎揭曉
    第十二屆傅雷翻譯出版獎獲獎譯作。(北京法國文化中心供圖)傅雷翻譯出版獎始創於2009年,旨在促進法語文學及學術作品在中國的翻譯和傳播。法國駐華大使羅梁在本屆頒獎典禮致辭中特別強調了譯者在這方面發揮的作用。「在互相結識和發現的過程中,是他們讓我們能有機會閱讀國門之外的世界。」
  • 第一屆上海文學藝術翻譯獎公告
    第一屆上海文學藝術翻譯獎公告為進一步活躍和促進中外文化交流,搭建展示和傳播文明之美的交流互鑑平臺;進一步助推中外優秀文藝作品更多地在滬出版、展演、展映,著力推出更多「上海原創」;進一步激勵和表彰文學藝術翻譯人才,推動和促進文學藝術翻譯事業發展,在中共上海市委宣傳部的指導下,由上海市文學藝術界聯合會
  • 上海首設文學藝術翻譯獎
    上海文學藝術翻譯獎評獎辦公室剛剛發布公告,宣布首屆上海文學藝術翻譯獎評選正式啟動。首屆上海文學藝術翻譯獎評獎範圍為2014年1月1日至2018年12月31日出版、演出、播映的作品,設文學翻譯獎和表演藝術翻譯獎兩個類別。
  • 28部作品(項目)入圍2019年度中國網絡文學排行榜
    新華網北京9月14日電(記者 王志豔)今日,中國作協網絡文學中心在京發布了「2019年度中國網絡文學排行榜」入圍名單,共有28部作品(項目)進入終評。  據悉,為體現網絡文學對影視、遊戲、動漫行業的帶動作用及在海外傳播方面的影響,今年,中國作協在原「中國網絡小說排行榜」的基礎上,增設了「中國網絡文學IP影響排行榜」和「海外傳播排行榜」。三個榜單共同構成中國網絡文學排行榜。  中國作協網絡文學中心副主任何弘介紹,本屆排行榜從今年年初開始啟動徵集,最終收到283部網絡小說作品、71部IP影響作品、27部海外傳播作品。
  • 336部作品入圍第十三屆廈門國際動漫節「金海豚獎」動漫作品大賽
    臺海網10月17日訊 據廈門日報報導 第十三屆廈門國際動漫節「金海豚獎」動漫作品大賽入圍名單於昨日公布。12位海內外動漫界大咖齊聚「雲端」,對2916部作品進行初評,共有336部作品入圍,進入下一階段的角逐。
  • 第一屆上海文學藝術翻譯獎即日起開放申報,評選範圍和標準看這裡→
    「上海文學藝術翻譯獎」強調受益人為翻譯者,評獎只在申報時在世的翻譯者的作品中進行。圖說:「上海文學藝術翻譯獎」開放申報 官方圖「上海一直是外國文學藝術翻譯的重鎮,現在設立上海文學藝術翻譯獎,就是為了傳承和豐富傅雷、草嬰等譯壇巨擘開創的光榮傳統,促進上海文學、藝術翻譯事業在新時代的進一步發展。
  • 第二屆揚子江網絡文學周在江寧開幕 24個作品榮獲「金鍵盤」獎
    泛華文網絡文學金鍵盤獎每兩年評選一次,本屆獎項自2018年5月發布評獎啟事以來,共收到30餘家文學網站、平臺推薦和個人申報作品512部。經資格初審、複評推薦,72部作品入圍終評。為體現網絡文學的大眾化特點,本屆評獎特別增設讀者線上投票環節,超5萬人次對入圍作品進行了投票,其投票結果作為終評評委的參考。最後,由終評評委通過無記名投票,評選產生15個類別、共24個作品獎項。
  • 俄「聯盟動畫電影」82部作品出現在小米視頻
    據俄羅斯電影工作者聯盟網站報導,「聯盟動畫電影」82部作品集錦出現在亞洲最大的小米視頻伺服器上。中國著名影評人釋凡在接受衛星通訊社採訪時指出,這一批片子以前國內沒見過的,大家有獵奇性。如果有推薦,只要位置推薦好了,應該會對平臺有一定的收益,觀眾也會得到一定的愉悅性和啟迪性。
  • 美驟然升級對俄「外交戰」
    據報導,根據美國國務院日前提交國會的通告,關閉美國駐符拉迪沃斯託克總領事館以及暫停駐葉卡捷琳堡總領事館運行,是為了應對2017年後俄羅斯對美國外交人員數量設限以及因雙方外交籤證問題陷入僵局所導致人員不足的挑戰。符拉迪沃斯託克位於俄羅斯遠東地區,葉卡捷琳堡位於西伯利亞西部地區。據悉,在這兩地的兩座美國領事館共有10名外交官和33名當地僱員。
  • 普京的「孩子們」⑬|小普裡馬科夫:俄羅斯公共外交新掌門
    他們指在普京執政俄羅斯20多年期間成長起來、開始在俄羅斯政界嶄露頭角、並有可能在2024年後掌管俄羅斯的新一代權力精英。普京提交的憲法修正案2020年3月14日獲憲法法院批准,7月1日經全民投票通過,7月4日開始生效。這意味著普京之前的總統任期「清零」,他從理論上將獲得參加2024年總統選舉的機會。但俄羅斯國內政治歷來波詭雲譎,法理上的可能並不代表現實中的必然。