幹掉一個壞翻譯,拯救不了銀河系

2021-01-08 華夏經緯網

    美劇《英雄》有句宣傳語,叫做「拯救拉拉隊長就是拯救世界」(Save the cheerleader, save the world)。最近關於電影《銀河護衛隊》翻譯的話題非常熱絡,很多人批評、吐槽影片中文字幕翻譯者賈秀琰,稱她幾乎毀了這部科幻喜劇。一位微博大V在其文中更列出了80多處字幕問題。有網友還提出了兩個方案:一、請網絡字幕組翻譯將來的這類大片;二、加上中英文雙字幕,以使有一定英文能力的人可以不受中文爛字幕的幹擾。我覺得大家似乎都想把《英雄》的那句宣傳語改成「幹掉壞翻譯,拯救銀河系」了。

   賈秀琰的翻譯好不好?很顯然,確實問題多多,比如反派指控者羅南有一句「my father and his father shall finally be revenged」,字幕翻譯成了「我父親和祖父醞釀了這次復仇」,實際應該是「我父親和我祖父的仇終於報了!」除了一些明顯的硬傷,更大問題是賈翻譯的字幕不能傳遞出影片獨特的味道,反而讓很多對白變得乏味無趣。比如羅南對幕後大反派滅霸發怒時說的那句「You call me boy!!!」,字幕翻譯成了「你叫我孩子!」語氣和用詞都顯得無力,完全不能呈現出羅南拿到原石,終於可以揚眉吐氣的意味,如果翻譯成「你竟敢叫我小子?!」那種勁頭就出來了。其他像網友吐槽的「Nova」翻譯成「諾瓦軍團」而不是「新星軍團」等等問題不一而足。

    這些吐槽、批評總體上自然沒錯,賈翻譯也不是第一次被網友猛踩了——之前她就貢獻出過「地溝油」、「天長地久有時盡,此恨綿綿無絕期」(《黑衣人3》)、「天馬流星拳」(《環太平洋》)等令人捶胸叫絕的經典範例。但到現在,裁判就是不吹哨換人,枉急死了各位觀眾。

    要說引進片的中文字幕翻譯並非易事。首先,出於保密等各種原因,翻譯者往往看不到電影全片,只能按照劇本翻譯。翻譯周期也很短;還有,這類超級英雄大片,其人物、綽號、地點、重要器物等名詞往往直接由外方電影公司提供,未必是翻譯者的選擇;另外,英語原聲的中文字幕經常要和中文配音版配套製作,二者不能相差太大,因此每句話都有字數和音節的限制。引進片的譯製工作完全不市場化,屬於分配的任務,要想換人或找網絡字幕組談何容易。何況網絡字幕翻譯者也是良莠不齊,如今各種所謂「接地氣」的翻譯滿天飛,未必就能保證品質。某些高水準的字幕翻譯者也不是靠這個吃飯的,請還請不來呢。

    想把《銀河護衛隊》這樣充滿大量美國上世紀七八十年代流行文化以及各種俚語俗語、諧音雙關對白的片子翻譯好非常難。你幾乎無法把凱文·貝肯在《渾身是勁》中引領大家扭屁股的典故轉換成「他動次大次(dǒng ci dà ci)地帶領大家大跳廣場舞」這種普通觀眾能看懂的字幕。一般觀眾也無法明白為什麼跟大反派對決前要響起「Cherry Bomb」的歌聲顯得又熱血又逗比。這種精益求精,在文化層面巧妙傳達的翻譯在當前還顯得有點奢侈。

    其實不用太多糾結於「諾瓦軍團」還是「新星軍團」,「特藍星」還是「地球」,只要字幕翻譯者能把《銀河護衛隊》中四位逗比主角:星爵、小浣熊、樹人、德拉克斯的不同口吻、語氣翻譯出來,讓星爵混混式的油嘴滑舌、小浣熊的貧貧叨叨、樹人的惜字如金、德拉克斯的一根筋亂用詞體現出來,就足以把影片的喜劇感傳達給觀眾。

    引進片的翻譯說起來也是個大問題,光幹掉一個「壞」翻譯解救不了整個銀河系。能改變現狀,找到最合適的翻譯者,讓問題市場化自然是最好。最次,我們也只能期待譯者摸摸良心,努力提高自己的水平,把關鍵地方翻譯好。否則,影院中老是出現外國友人狂笑,國內觀眾撓頭的場景,也太對不起我們的大國地位了!

來源:新京報

 

責任編輯:程金玉

相關焦點

  • 電影《銀河護衛隊》翻譯 引網友大吐槽
    本組評論不僅探討了引進片翻譯如何才能令人滿意,美漫畫研究者藉機介紹了影片中不曾交代的幾位主角的身世,藉以體現被翻譯忽略掉的人物性格特點。 引進片的翻譯說起來是個大問題,光幹掉一個「壞」翻譯,解救不了整個銀河系。能改變現狀,找到最合適的翻譯者,讓問題市場化自然是最好。最次,我們也只能期待譯者努力提高自己的水平。
  • 拯救銀河系的明星,範冰冰是老少通殺「核武器」,而她是眼含秋水
    拯救銀河系的明星,範冰冰是老少通殺「核武器」,而她厲害了,傳說中的眼含秋水。粉絲們吹自己愛豆的顏值是一個比一個努力,從拯救地球的顏值一路進化到拯救銀河系了。小編挑選了幾位絕對算得上是拯救了銀河系的明星,大家一起看一下。
  • 搞笑GIF: 哥們兒你上輩子可能拯救了銀河系
    搞笑GIF: 哥們兒你上輩子可能拯救了銀河系
  • 一起去拯救銀河系吧!
    不知道有多少人跟我一樣,在銀河護衛隊2結束時遲遲不肯離開電影院
  • PS翻譯教程:Photoshop製作幻彩星塵銀河系海報
    繁星滿天的銀河系總會給人無限美好的聯想,而銀河系也是一個十分常用的設計主題。今天PS翻譯教程將為大家帶來Photoshop製作幻彩星塵銀河系海報。教程中利用Photoshop中的圖層混合選項,配合合適的素材和筆刷設計,打造出夢幻星塵銀河系海報。下面讓我們先看看教程的最終效果圖。
  • 懷舊經典街機《名將》:打擊改造後的犯罪集團,四兄弟拯救銀河系
    精通翻譯中文本書中英文的全名是《CAPTAIN COMMANDO》,直譯應該叫「突擊隊隊長」,然而這個遊戲是一個多人合作的遊戲,突擊隊有4名隊員,隊員可以自由發揮,「突擊隊隊長」這個名字很有爭議。所以,把他翻譯成「突擊隊隊長」、「突擊隊長」或「突擊隊」是不合適的,然而根據故事,四兄弟拯救了銀河系的危機,那麼他們應該被提升到更高的層次?畢竟這是從未知的小人物到第一次世界大戰的救世主英雄,啊,給英雄起個「名將」沒什麼錯。你可以說突擊隊隊長是一個優秀的指揮官,他帶領大家拯救了銀河系危機,他是一位著名的將軍。
  • 都說網紅濾鏡下秒變臉,看了劉詩詩特效圖,上輩子拯救了銀河系?
    都說網紅濾鏡下秒變臉,看了劉詩詩特效圖,上輩子拯救了銀河系? 隨著網絡帶貨主播的走紅,他們也時常在直播間邀請明星進行宣傳,不過大部分明星都沒有逃過網紅濾鏡的摧殘,簡直是秒變臉的節奏,就連頭圍一直被網友們吐槽的雷佳音,出現在網紅濾鏡下都變得奶萌了不少,頭圍的變化讓人不敢相信
  • 這部日本電影超甜,男主帥,女主上輩子拯救了銀河系吧
    這部日本電影超甜,男主帥,女主上輩子拯救了銀河系吧今天小編要給大家安利的是超級齁甜超級火的日影——《女主角失格》。該片講述了性格強勢的女主角松崎羽鳥與暗戀的髮小寺坂利太和學校最受歡迎男生弘光廣祐之間展開的青澀戀愛物語,絕對是日本純愛電影的典型代表作呀!大家一定要看呀!
  • 泰國「超美母女」走紅,顏值神似洋娃娃,網友:老公拯救銀河系了
    ---《蒹葭》說到顏值,不得不說現在已經是一個完全看臉的時代。一個好看的皮囊比有趣的靈魂好像更重要。所以現在寶媽們懷孕之後,第一擔心的是孩子的健康,第二擔心孩子的顏值。但是現在醫學發達。我們可以通過四維彩超能看出寶寶的輪廓。進而來判斷。寶寶的顏值高低。
  • 《銀河系搭車客指南》:地球被拆遷了,我要去銀河系裡搭個車
    喜歡自助遊的朋友,肯定對「搭車客」這個詞不陌生。站在馬路邊豎起大拇指,用不了多久,就會有熱心的司機載你一程了。三毛就有一篇散文《搭車客》,描寫搭過她車的形形色色的人。可是,你知道在銀河系裡怎麼搭便車嗎?站在銀河系邊上豎起大拇指嗎?要怎麼讓路過的飛船在黑漆漆的宇宙中看到你,又怎麼保證自己不缺氧窒息、不被超低溫凍死呢?
  • 銀河系中間最亮的一團是什麼,是不是銀河系的一個大太陽?
    幾乎每一個星系的中心都是最亮的,銀河系的中心也不例外。 這是因為那裡的恆星密度非常高,幾乎是無數個像太陽這樣的恆星,擠成一團。這就是所謂的球狀星團,球狀星團的中心往往是一個大黑洞。
  • 被玩壞的神奇女俠,拯救不了DC,也拯救不了世界電影市場
    2019年,當復仇者聯盟再度拯救地球之後,觀眾們已經有一整年沒在大銀幕上看見超級英雄了。眼下全球仍然被疫情陰雲所籠罩,《神奇女俠1984》在此時段上映,不僅要拯救DC宇宙,還需要順帶拯救世界電影市場。遺憾的是,當我懷著激動的心,無法控制顫抖的手,坐在電影院真皮座椅裡,期待精彩旅程的時候,卻發現自己嗑了一部假·超英電影,慨嘆DC又玩壞了一個超英。這樣一部電影也註定無法拯救世界電影市場。當鋼鐵俠一句「I'm iron man」,開啟漫威的十年之後,DC就被漫威在院線全面吊打。眼見著曾被自己摁在地上摩擦的小弟漫威,賺得盆滿缽滿。
  • 這女孩上輩子一定是拯救了銀河系吧!
    這女孩上輩子一定是拯救了銀河系吧! 寶藏男孩可是每個小仙女的理想型 擁有一個甜甜的戀愛更是生活一大樂趣 有這樣一個寶藏男孩 每天生活都是充滿歡樂的
  • 上海天文臺提出利用銀河系失蹤重子測量銀河系總質量的新方法
    自20世紀50年代以來,天文學家發現較多不同的觀測證據,表明銀河系周圍存在大量彌散的百萬度高溫熱氣體,可能延伸到數十萬光年之遠。這個熱氣體暈的總質量尚不確定,但可能佔銀河系失蹤重子的較大一部分。近年來,該團隊詳細研究了銀河系熱氣體暈的空間溫度與密度分布、觀測特徵,以及與銀河系中各種能量爆發過程的相互作用。
  • 她一定是落入凡間的仙子,是拯救了銀河系的美少女戰士本人~
    她的才華還不只於此,在1997年與老公倪震一起移民溫哥華後淡出演藝圈醉心於畫畫,她的畫作堪比專業畫家。也許可以說她已然可以稱之為一位畫家了。周慧敏是熱愛歌唱的,2011年3月在香港紅館舉行Deep V.25演唱會,以紀念她入行25周年。近幾年也開始慢慢恢復了一些演出和活動。慢慢地回到了讓她發光發熱的舞臺和熒幕。
  • 為拯救銀河系殺親爹錘嶽父,漫威宇宙尬舞王星爵加入超級爭霸戰
    在一般情況下,出場自帶BGM的英雄都是非常強大的,通常這類人不是最強反派就是主角英雄,而在漫威宇宙中卻有一個例外,作為目前漫威宇宙中唯一一個出場自帶BGM的英雄星爵絕對和這兩條都沾不上邊,如果非要說一個理由的話,那麼作為《
  • 為拯救銀河系殺親爹錘嶽父,漫威宇宙尬舞王星爵加入超級爭霸戰
    在一般情況下,出場自帶BGM的英雄都是非常強大的,通常這類人不是最強反派就是主角英雄,而在漫威宇宙中卻有一個例外,作為目前漫威宇宙中唯一一個出場自帶BGM的英雄星爵絕對和這兩條都沾不上邊,如果非要說一個理由的話,那麼作為《銀河護衛隊》的主角,勉強算是一個理由吧,然而,和正統的BGM相比,星爵的
  • 懷舊經典街機《名將》:打擊改造人犯罪集團,四兄弟拯救銀河系!
    中文譯名學問大《名將》只能算是咱們國內的一個很有國風特色的中文譯名,本作的英文全名為《CAPTAIN COMMANDO》,字面直譯應該叫"突擊隊隊長"才對,但是本作是一個多人合作闖關遊戲,突擊隊共有4位成員,玩家是都可以自由選擇操作扮演的,那這個"突擊隊隊長"的名字,就很有爭議了。
  • 她被稱為「拯救了銀河系」的女人,著花朵長裙亮相,笑容甜美少女
    現實中的霍思燕與杜江結婚後,隨著兒子嗯哼的出生,被寵愛成公主了,她因此被網友們稱為「拯救了銀河系」的女人。近日,霍思燕出席某活動現場時,身穿一襲花朵長裙,露出燦爛的笑容,甜美如少女!霍思燕披散捲髮,髮型留劉海,很好的修飾了臉部線條,讓霍思燕的五官更加精緻緊緻!搭配一對線狀吊墜耳環,既拉長了霍思燕的面部線條,又提亮了整體搭配視覺效果!
  • 神翻譯的標語是:這世上沒有壞問題,只有壞答案
    「柳生左肘」已然成了一個著名的文學典故,但是這翻譯卻是錯的。清代郭嵩燾說:「《說文》:「瘤,柳也。」柳,瘤字,一聲之轉。」郭嵩燾這才揭露出「柳生其左肘」的真正含義:左肘上長了一個大瘤子。如果郭嵩燾是正確的,在這之前的古人們錯了上千年,你說離譜不離譜?