女朋友說「You are history」,可不是誇你成就了歷史!啥意思?

2020-12-14 卡片山谷英語

最近咔咔上了很多節關於「戀愛」的英語課程,其中有一句話非常有意思,和大家分享一下。

It’s time for you to move on, he is history.

這句話是一個閨蜜安慰分手不久的女孩,那這裡的he is history怎麼理解呢?

一起來學習一下本期的英語表達吧!

01「You are history」是誇你嗎?

History是歷史,但女朋友說「You are history」,可不是誇你成就了歷史啊!啥意思呢?

我們快刀斬亂麻,看下英文解釋:

If someone or something is history, they are no longer important or no longer exist.

如果某人或某事已成為歷史,他們就不再重要或不再存在。

所以,第一部分出現的英文句子,我們可以這麼理解:

① It’s time for you to move on, he is history.

是時候向前看了,他已經是過去式了(他已經成為了歷史)。

再看兩個英文例句:

② Tom hasn't won a race for a long time. He's history.

Tom已經很久沒有贏得過一次賽跑了,他已經是過去式了。

* 有種長江後浪推前浪,前浪死在沙灘上的蒼涼感。

當然,這個表達也經常可以延伸用於誇張表達:

③ You'll be history once your girlfriend finds out you are cheating on her.

一旦你的女朋友發現你對她不忠,你就完了。

* 有種感覺你死定了!

02「The rest is history」 怎麼理解?

The rest is history也是一句高頻英語口語。

我們常常會在講故事的時候說這句話,意思就是「接下來的你都知道了,我不用再繼續說啦」。

英語解釋:I do not need to tell you what happened next because everyone knows about it already.

The rest is history就是這麼個意思,表示餘下的事情眾所周知。

看個英文例句:

I took her to see my parents and the rest is history.

我就帶她去見了我父母,接下來你都知道了。

好了,本期關於history的學習,你學會了嗎?

小詞大用,用好已知的詞彙,說出更多的英語表達。

03卡片收一收

本文英文卡片由卡片山谷英語原創製作,如果喜歡,給我們點個讚吧!

順手關注卡片山谷英語,每天陪你進步一點點。

相關焦點

  • 美國同事說你know-it-all,可不是誇你啥都知道!罵你呢!
    本期我們來學一學,看上去好像是誇獎你的英語,但實際上是罵你的英語哦。美國同事說你know-it-all,可不是誇你啥都知道!罵你呢!可以看出當某人說你是一個know-it-all的時候,他對你相當的批判(critical)。因為你覺得你比別人優秀,比別人知道的更多,有點自以為是的感覺,這種情況下我們才會用know-it-all,英式英語直接說know-all。
  • 美國人說Are you game?可真不是說你是個遊戲,啥意思呢?
    >mind game 腦力遊戲(比如解謎這一類的)雖然game是遊戲,但是美國人說Are you game?可真不是說你是個遊戲,但是到底啥意思呢?新來的小夥伴記得拉到最後存下我們的英文卡片哦。Are you game?當一個老外說出「Are you game?」
  • 老外說You’re a good-time girl,可不是誇你!搞錯就尷尬了……
    剛剛在外企上班不久的sofi在電梯遇到老外上司,上司對她說:「You're a good-time girl.」sofi以為老大誇她,害羞地回了句:「Thank you.」NO.1good-time girl 乍一看還以為是前段時間那個很火的詞,時間管理得好的意思呢,結果不是。
  • 老外說 "You are bad" 不是說 「你壞壞」 ! 人家可能是在誇你!
    you are bad 你很棒You are bad 你真酷;你很棒bad 最常用的意思是壞的,但 bad 在口語中還可以表示不錯的。
  • 老外說 「You are bad」 不是說 「你壞壞」!人家可能是在誇你!
    但別人對你說"You're bad" 真的不是在罵你,那究竟是什麼意思呢?you are bad 在美劇裡的出現頻率很高,意思就是你很棒你很牛。用 you are bad 誇人,真的很地道哦。例:You won the first prize again.
  • 老外說「way to go」可不是「走這條路」,而是誇你呢!啥意思?
    確實,在問路指路的時候,我們會經常用到way,比如:「Could you tell me the way to the park?」你能告訴我去公園的路嗎?不過,當老外說「way to go」可不是「走這條路」,而是誇你呢!啥意思?
  • 「You are bad」不是說「你壞」,還可能是誇你!
    比如美國人跟你You're bad, 並不是說「你壞」,還可能是誇你。 「You're bad」是什麼意思?
  • You are a brain是什麼意思?是在誇我嗎?
    如果有人對你說:You are a brain,是什麼意思?是不是有點摸不著頭腦?其實,You are a brain意思是:你是一個有頭腦(聰明)的人。當你認為一個人很有頭腦時,可以使用「You are/ He is / She is a brain.」 表達讚許和欣賞。但是,不是所有brain的搭配都是誇人,千萬不要說錯哦。
  • 美國人和你說call you names不是「叫你名字」哦!那是啥?
    殊不知,name不止有「名字」的意思哦!name 還有至少5個我們不知道的實用表達,學會了可是會幫大忙的哦!1.you name it是啥?name作動詞用,是說出......名字,那麼you name it 就是:你儘管說我們可以腦補一下生活場景,在商場裡買東西,父母和你說 You name it, we buy it.
  • 歪果人和我說 「You are bad」!竟然是在誇我?
    外教同事笑著說」You are bad「不是說」你壞壞「!我是在誇你最近表現不錯!you are bad 你很棒You are bad 你真酷;你很棒bad 最常用的意思是壞的,但 bad 在口語中還可以表示不錯的。you are bad 在美劇裡的出現頻率很高,意思就是你很棒你很牛。
  • 女朋友說你昨晚太膩害了!教科書式的回答,讓誇你的人也爽到家
    在嚴肅的周一,我們來個輕鬆點的文章低情商的回答讓人鬱悶女朋友說「你昨晚太膩害了!」,如果你還是木木地回答「沒啦,還行吧」,那麼恭喜你!你慘了!今天我們就來看看什麼是教科書式的高情商回答,讓誇你的人也爽到家!話說,對女朋友,一定要順著:面對別人的誇獎,由於咱國人溫良謙恭讓的美德,大多數人會下意識地說「沒有啦、哪裡哪裡,一般一般、還行啦」,這些條件反射式的謙虛。
  • 老外對你說「You excel me」是什麼意思?excel不是電子表格嗎?
    你的Excel怎麼樣?相信很多小夥伴一看到就頭疼,假如老外跟你說You excel me是什麼意思?你可不要傻傻理解為你表格我,語境不同詞義就不同。You excel me 是什麼意思?You excel me 表示:你比我厲害,你優勝於我。例句:If you don't seek out the conflict, you won't excel.缺少衝突和矛盾,就沒有辦法勝過他人。
  • 老外常說的 There you go 不是「請這邊走」,那是什麼意思?
    按照字面意思是:你走這邊,但感覺又不是,明明很簡單,就是翻譯不出來……那它究竟是什麼意思呢?如何正確使用這個表達呢?There you go,絕對是老外最常說的句子之一,而且意思非常多,在不同的語境下有不同的含義,所以你隨便找個老外來問到底是啥意思,他可能一時半會兒也說不清,
  • You are funny 可不是你很有趣?這樣誇人,小心對方跟你急!
    前些天,一位同學和外教抱怨說「為什麼我明明是在誇人, 可是我的外國友人卻不高興呢」?想知道這位童鞋說了 什麼讓外國友人誤解了嗎?跟著小編一探究竟吧! NO.1 誇人健康 You look healthy You look great.
  • 老外常說的「you are a lemon」到底啥意思?可不是檸檬那麼簡單
    1.you are a lemon與檸檬沒關係?lemon是檸檬,可是you are a lemon 為啥和檸檬沒關係呢?這要從lemon的其他意思來追蹤這個問題了。例如,你剛交往了一個女朋友,兩個人約定好了周六上午逛街,而你卻記錯了時間,這個時候可以說自己:I felt such a lemon when I discovered I missed my appointment. 當發現錯過了約會,我感覺自己就是個傻瓜。
  • 誇女孩漂亮可以是「You are so beautiful」,那誇男孩該怎麼說?
    女孩喜歡聽別人說自己漂亮,男孩也喜歡別人誇自己帥氣,所以有這麼多人喜歡去上海、廣東,因為在這裡每個人都是「靚女」、「靚仔」啦。(你好,我的朋友)同學:Hello,you are so handsome.(你好,你是如此帥氣)外教Mark:Oh. Thank you so much. Can you say that again? please.
  • 記住:​​​​「I potato you」的意思可不是「我土豆你...
    很多人都知道potato是土豆的意思,但是你知道 I potato you的意思嗎?和土豆可沒有一點關係哦,一起來學習一下吧~ I potato you ≠ 我土豆你 I potato you我超喜歡你 釋義:I potato you is between I like you and I love you,
  • 老外對你說「you rock」,是啥意思呢?
    不知道大家對you rock這個表達有沒有什麼印象呢?你知道這是什麼意思嗎?都知道rock有「巖石、搖滾」等意思,you rock呢,你搖滾吧?感覺怪怪的,不知道沒事,我們先看例句。有啊,我列印了好些,可以給你幾份Really? Oh man, you rock.I appreciate it.是嗎?你太棒了兄弟,萬分感謝Not a problem.小意思。
  • You're the shit 可別理解為「你是一坨翔」!沒準是誇你呢
    shit 這個詞的意思不僅僅局限於「翔」(狗屎),有時候也並不一定就是爆粗口。比如,如果有歪果朋友對你說:You are the shit!這時候你可千萬別急著生氣啊!其實對方並不是在罵你,很可能是誇你、讚美你呢!下面我們來看看《城市詞典》Urban Dictionary對這個句子的解釋↓↓You're the shit!
  • 老外常說Are you game是什麼意思?
    如果老外跟你說Are you game你腦海中是不是第一時間想你是個遊戲嗎?這樣的話雙方交流就很尷尬下面我們來聊聊Are you game到底是啥意思?是什麼意思?game除了表示遊戲外還有「願意嘗試的、有冒險精神的」。Are you game 表示你想試一下不?英語短語:are you game for sth.? 你敢不敢做某事。