2018年6月英語四級翻譯練習題:七夕

2021-01-14 新東方網

新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文

2018年6月英語四級翻譯練習題:七夕

2018-05-30 15:47

來源:新東方網整理

作者:

  請將下面這段話翻譯成英文:

  七夕

  每年農曆七月初七是中國的情人節(Valentine's Day )。關於這個節日有一個美麗的傳說:王母娘娘(the Queen ofHeaven )最年幼的女兒「織女」愛上了人間的男子「牛郎」,王母反對仙女與凡人相愛,就用銀河(Milky Way)將他們隔開。但牛郎和織女的愛情感動了人間的喜鵲(magpie),每年七月初七這一天,喜鵲會搭起一座鵲橋讓這對情侶相見。而如今在這一天,年輕的女子常在月下向織女祈禱,期望得到美滿的姻緣。

  參考翻譯:

  Chinese Valentine's Day

  The seventh day of the seventh month in the lunarcalendar is Chinese Valentine's Day. There is abeautiful legend about this festival: Zhi Nu, theyoungest daughter of the Queen of Heaven, fell inlove with Niu Lang, a cowherd on earth. Zhi Nu's mother was opposed to the love between afairy and a human, so she separated the two lovers with the Milky Way. However, their lovestory moved the magpies on earth. Those magpies gather together annually on the seventhday of the seventh lunar month to form a 「magpie bridge」,so that the couple can meet eachother once in a year. Today, on this day, young girls often pray to Zhi Nu in the moonlight,wishing for a happy marriage.

  1.農曆:表示農曆應該在「某月某日」後面加上in the lunarcalendar (因農曆與月球的運轉有關),或者簡譯為onthe...day of the...lunar month。

  2.牛郎和織女:可翻譯為the Cowherd and the GirlWeaver,因為是中國人物,也可以直譯為漢語拼音,之後再用英文對其身份做補充說明。

  3.人間:可翻譯為earth,也可翻譯為the human world。

  4.用…隔開:應為 separate…with…

  5.每年:除了譯為every year以外,還可以用annually來表示,這裡用 annually比較恰當,強調一年一次。

  6.在月下:若直譯為under the moon則不夠地道,可轉譯為「在月光中(in the moonlight)。

  7.祈禱、期望:這是兩個同時發生的動作,因而可使用現在分詞wishing表示伴隨,簡化句子結構。

官方微信:四六級小助手 (微信號:koolearncet)

四六級免費好課、聽說讀寫譯方法、四六級最新資訊、海量過級資料!
掃描左側二維碼,關注免費領取!

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

即可立刻獲取!

版權及免責聲明

① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 2018年6月英語四級翻譯練習題:泥人張
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2018年6月英語四級翻譯練習題:泥人張 2018-05-30 16:50 來源:新東方網整理
  • 2017年6月英語四級語法自測練習題:形容詞和副詞
    2017年6月英語四級語法自測練習題:形容詞和副詞  語法是英語的基礎,貫穿於整個英語四級考試題型中,新東方網英語四級頻道為了幫助考生自測英語四級語法薄弱環節,整理了九類英語四級語法自測練習題,希望對英語四級考生有所幫助。
  • 2017年6月英語四級翻譯常用詞彙:名勝古蹟
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2017年6月英語四級翻譯常用詞彙:名勝古蹟 2017-05-24 15:09 來源
  • 2017年6月英語四級翻譯技巧:直譯意譯
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2017年6月英語四級翻譯技巧:直譯意譯 2017-05-17 16:27 來源:新東方網整理
  • 2017年6月英語四級閱讀模擬題100篇精析(83)
    英語四級閱讀理解分值佔整個考試的35%,比重很大。英語四級備考中後期建議考生們每天進行英語四級閱讀模擬練習,嚴格把控做題時間,下面是新東方網英語四級頻道為大家整理的2017年6月英語四級閱讀理解100篇精析。
  • 2017年6月英語四級翻譯預測:醫療改革
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2017年6月英語四級翻譯預測:醫療改革 2017-06-01 09:48 來源:新東方網整理
  • 2017年6月英語四級閱讀模擬題100篇精析(85)
    英語四級閱讀理解分值佔整個考試的35%,比重很大。英語四級備考中後期建議考生們每天進行英語四級閱讀模擬練習,嚴格把控做題時間,下面是新東方網英語四級頻道為大家整理的2017年6月英語四級閱讀理解100篇精析。
  • 2017年6月英語四級翻譯題庫:龍門石窟
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2017年6月英語四級翻譯題庫:龍門石窟 2017-05-17 16:36 來源:新東方網整理
  • 2014年6月大學英語四級段落翻譯技巧
    3.四級段落翻譯技巧:非限定性從句  非限定性定語從句起補充說明作用,缺少也不會影響全句的理解,在非限定性定語從句的前面往往有逗號隔開,如若將非限定性定語從句放在句子中間,其前後都需要用逗號隔開。  ?非限定從(樣題重現):  ?
  • 2019年12月英語六級翻譯練習題:喝茶
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>六級>六級輔導>翻譯>正文2019年12月英語六級翻譯練習題:喝茶 2019-11-28 00:20 來源:新東方網整理
  • 2017年6月英語四級翻譯技巧:避免常見錯誤
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2017年6月英語四級翻譯技巧:避免常見錯誤 2017-05-24 15:05 來源
  • 2017年6月英語四級作文範文及翻譯:如何預防青少年犯罪
    2017年6月英語四級作文範文及翻譯:如何預防青少年犯罪   為了幫助英語四級考生們複習英語四級作文時更加方便,新東方網英語四級頻道為考生們整理了帶翻譯的英語四級作文範文,希望對大家有所幫助
  • 2015年6月英語四級翻譯練習:「山」的翻譯
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2015年6月英語四級翻譯練習:「山」的翻譯 2015-05-11 13:52 來源
  • 2016年12月英語四級翻譯模擬練習題:臉譜
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2016年12月英語四級翻譯模擬練習題:臉譜 2016-12-06 16:17 來源
  • 2017年6月英語四級閱讀理解100篇精析(75)
    2017年6月英語四級閱讀理解100篇精析(75)  英語四級閱讀理解分值佔整個考試的35%,比重很大。英語四級備考中後期建議考生們每天進行英語四級閱讀模擬練習,嚴格把控做題時間,下面是新東方網英語四級頻道為大家整理的2017年6月英語四級閱讀理解100篇精析。
  • 2017年6月英語四級翻譯練習:敦煌莫高窟
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文2017年6月英語四級翻譯練習:敦煌莫高窟 2017-01-10 10:05 來源:
  • 2017年6月英語四級閱讀理解100篇精析(53)
    2017年6月英語四級閱讀理解100篇精析(53)  英語四級閱讀理解分值佔整個考試的35%,比重很大。英語四級備考中後期建議考生們每天進行英語四級閱讀模擬練習,嚴格把控做題時間,下面是新東方網英語四級頻道為大家整理的2017年6月英語四級閱讀理解100篇精析。 2017年6月英語四級閱讀理解100篇精析匯總   Sleep is very ancient.
  • 2017年6月英語四級閱讀理解100篇精析(80)
    2017年6月英語四級閱讀理解100篇精析(80)  英語四級閱讀理解分值佔整個考試的35%,比重很大。英語四級備考中後期建議考生們每天進行英語四級閱讀模擬練習,嚴格把控做題時間,下面是新東方網英語四級頻道為大家整理的2017年6月英語四級閱讀理解100篇精析。 2017年6月英語四級閱讀理解100篇精析匯總
  • 2017年6月英語四級作文精彩句型:強調句
    2017年6月英語四級作文精彩句型:強調句   英語四級作文複習不僅要用對作文模板,精彩句型也是加分項,新東方網英語四級頻道為大家整理了2017年6月英語四級作文精彩句型,希望對考生們有所幫助。
  • 2021年6月大學英語四級考試備考方案(天津新東方)
    更多2020年12月大學英語四級聽力真題答案、英語四級作文真題範文、英語四級閱讀真題答案、英語四級翻譯真題答案,請查看【2020年12月大學英語四級真題答案解析】專題。預祝大家高分通過大學英語四級考試!