「Head in the clouds」腦袋在雲朵裡?那是一種什麼感覺?

2021-01-08 地球大白

大家坐飛機,遇到很多白雲的時候,有沒有想把腦袋或者把手伸進雲朵的衝動呢?反正我有,只是這件事不可能實現,哈哈哈...開個玩笑,小編還是很珍惜生命的。那這個「腦袋在雲裡」是種什麼感覺呢?估計就像是被澆了一盆水那樣吧!「腦袋在雲朵裡」英文直譯過來就是「Head in the clouds」,那這個短語的正確意思究竟是什麼呢?

Head in the clouds

「Head in the clouds」腦袋在雲裡,可以用來形容想法飄飄然,不切實際,所以正確意思是「胡思亂想,思想開小差」,其反義詞就是:have one's feet on the ground; be down-to-earth(腳踏實地)。

例句學習:

1、A good artist should have his head in the clouds sometimes, but his feet always on the ground.

一位好的藝術家有時應富於幻想,但始終要腳踏實地。

2、Is your boss detail-oriented, or someone who keeps his head in the clouds?

你的老闆關注細節嗎?還是一位「空想家」?

3、The report he wrote was very optimistic; I think he has his head in the clouds.

他的報告寫得非常樂觀;我看他太理想化了。

和「head」相關的短語表達還有以下這些:

Heads up!小心!(頭頂上肯定是要小心為妙。)Don't lose your head.別樂昏了頭。(head在這應為「頭腦,理智」,可以翻譯為「不要失去理智」,但「別樂昏了頭」更接地氣一些。)Wake up, sleepy head!瞌睡蟲醒醒!Don't let your heart rule your head.不要感情用事。(字面理解為「不要讓你的感情支配你的大腦」 ,所以就是「不要感情用事」的意思。)

「head」是人體器官之一,其實在英語中有很多關於身體器官部位的習語,都是非常有意思的,下面小編就為大家簡單的列舉幾個。

1、cost an arm and a leg

要價一條手臂和一條腿?天哪,這是得付出多大的代價才能完成的交換啊!所以「cost an arm and a leg」意思就是「很昂貴」的意思。

舉個例子:I really want to get an iPhone, but the iPhone XS costs an arm and a leg!我真的很想買iPhone,可是iPhone XS太貴了!

2、play something by ear

演奏之前聽到的音樂?表示不看樂譜,憑藉印象演奏,也就是沒有做準備的做些事情,依據情況而定,見機行事的意思。

舉個例子:So, you have to adjust yourself to their habit, cultivate your patience and play something byear when negotiating with them. 所以,與他們談判,你必須適應這種習慣,學會忍耐和見機行事。

3、get something off one's chest

這個應該很好理解,把心事從胸膛裡面拿出來,所以就是將心事傾訴出來的意思。

舉個例子:You seem distracted. What's on your mind? Do you need to get something off your chest?你感覺有點心煩意亂的樣子,在想什麼呢?想傾訴一下你的心事嗎?

又是一大波趣味短語,大家趕緊學起來,慢慢消化,一點點進步!

相關焦點

  • 這10組關於head的英語俚語,讓人感嘆!
    8、bury your head in the sand字面意思是把你的頭埋在沙子中,引申義為逃避現實。據說,駝鳥遇到危險時就會把頭鑽到沙子裡去,認為這樣就能避開危險。 hide / bury one’s head in the sand 是鴕鳥的一個習慣動作。把頭埋在沙堆裡,這樣,它就可以無視周圍發生的一切了。不僅是鴕鳥,有些人有時也會這樣做。
  • 俚語:思想不要總是「in the clouds」
    大家好,今天我們分享的表達是「in the clouds」, 它的含義不是指「在雲裡」,其真正的含義是:in the clouds 心不在焉;幻想Jonathan has been more and more
  • bite head off,千萬別翻譯成「把腦袋咬下來」
    是多大的仇恨才能把一個人的腦袋給咬下來了,要把人的腦袋咬下來,估計非霸王龍莫屬了,其實你們都誤解了,bite head off 不是把人的腦袋咬下來,而是形容因為非常生氣,以致於表現出的過度反應或偏激的言語。
  • 「我腦袋上長了個包」,英語可別說I have a bag on the head啊
    本期我們說說「腦袋上長了個包」。哈哈,莫名好笑呢。「我腦袋上長了個包」,英語可別說I have a bag on the head啊!首先我們嘮嗑一下,什麼情況下你腦袋上會長包,一般的話都是撞到了你的腦袋上才會長包,那「撞到了」用英語應該怎麼說呢?
  • 你知道是什麼意思嗎?
    根據劍橋詞典的解釋,該表達的意思是:身體不適,感覺不舒服,筋疲力盡也可以指:心情不好be / feel under the weather生病,覺得不舒服習語來源come rain or shineshine有「晴天」的意思,那 rain or shine 就是「下雨或晴天」,引申意思就是:風雨無阻,不管發生什麼,無論如何
  • 朋友說like a hole in the head是說你「腦袋有坑」嗎?啥意思?
    之前一期中我們分享了manhole(下水道檢修孔)這個挺有趣的詞,那今天接著這個詞,來看看和hole(洞)相關的詞組吧。1)Like a hole in the head朋友說like a hole in the head是說你「腦袋有坑」嗎?啥意思?
  • 「head」是「頭」,「ball」是「球」,「head the ball」是什麼
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——head the ball, 「head」是「頭」,「ball」是「球」,「head the ball」是什麼?可別理解成「頭球」,其正確的含義是:head the ball 蠢人I can't believe that head the ball is going to be the new president of the company.我簡直不敢相信那個蠢人將會成為公司的新總裁。
  • 愛情來了,那是一種什麼感覺
    寫作和愛情很有共通的渠道——當你感覺到自己的胸中、腦袋裡已經裝滿了一份情緒的時候,當你需要向外吐露所思所想的時候,繆斯就已經是給你一種信號了:你一定會因為這種情緒寫出一篇像樣的文章的!如果一點情緒都沒有,就是想表達一種道理,這樣的文章即使編造出來,也不會讓人欣賞的,也不會讓人產生心理共鳴的。
  • 暖心文案|安然無恙的日子裡,抬頭皆是溫柔
    安然無恙的日子裡,抬頭皆是溫柔。In safe and unscathed days, the head is gentle.其實我們人生哪一步都沒有錯,只是你沒有活得真實,活得灑脫。你怎麼想體會那片刻的清涼。We are safe now and perhaps just waiting for the perfect moment. How do you feel the coolness of that moment?這種感覺就像湛藍的天空,被奶油泡芙的雲朵溢出,夏天味道來的溫柔和熱愛。
  • 嗨,這裡有一群熱愛雲朵與天空的人
    我們好像早已對頭頂那片天空習以為常了。但世界上卻有這麼一群人,他們日復一日地分享著關於雲朵的故事……他們用鏡頭記錄下世界各地的雲朵,也用詩歌、音樂、繪畫詮釋著他們看到的雲朵。在2009年,這本《雲朵收集者手冊》指南出版了。除了功能性的雲朵辨認指南,手冊還在目錄冊裡增加了一個積分表,供讀者自測使用:當你看到一朵雲並且準確指認出了它的類型,便可以在積分表上為自己積上一分。
  • 您知道head是什麼意思嗎?
    說到head這個單詞,我們最常見的意思是頭、頭部。除了這個意思,head還有其它什麼意思呢?今天,我們就一起看一下head做名詞的用法。1、She nodded her head in agreement.她點頭表示同意。
  • duck動詞是什麼意思?
    那麼duck作為動詞的時候,你知道是什麼意思嗎?耳熟能詳的duck不僅僅是鴨子!duck動詞是什麼意思?英語中有很多動名詞雙用詞彙,通常動詞都會是名詞的引申義,今天小編就來帶大家學習一下!作為動詞的時候:閃避、躲避He ducked in time to save his head from a blow from the poker.他及時閃躲,使他的頭倖免於來自拔火棍的暴擊。
  • 治癒文案|湛藍天空上像奶油泡芙一樣的雲朵,溢出夏天的味道
    湛藍天空上像奶油泡芙一樣的雲朵,溢出夏天的味道。Blue sky like cream puff like clouds, overflow the taste of summer.還記得那一年是我最傷心的時候,我生病了,躺在病床上看著外面的雲捲雲舒,覺得一切都在漸行漸遠,後來才發現,生活並沒有想像那麼糟糕。
  • 「Egg in your beer」 雞蛋在你的啤酒裡?
    egg in your beer egg in your beer不是「啤酒裡的雞蛋」,理解錯誤真的非常尷尬...關於它的起源,一種觀點認為,加有生雞蛋的啤酒會激起人的欲望。 不過,更有說服力的推測是,戰時雞蛋和啤酒都很緊俏,能得到其中一樣就是很不錯的享受了,若兩者皆想擁有,那就是「得寸進尺」了。 所以「Egg in your beer」就是「得寸進尺」的意思。
  • 您知道head first是什麼意思嗎?
    說到head這個單詞,我們都知道的意思是頭、頭腦。但是,說到與head相關的習語和短語,您知道多少呢?今天,我們就一起看一下與head相關的習語和短語。1、a head 每人The meal worked out at $20 a head.這餐飯合計每人20元。
  • 像雲朵軟糯的雲枕!牛奶絲透氣親膚,冬暖夏涼,包裹感比乳膠枕好
    那姿勢,像極了五阿哥。(看我誠摯的眼神~)聰明人一眼就看破了真相,這是落枕了啊。據小雷所說,早上醒來像往常一樣伸了個大大的懶腰,左右活動脖子的時候,悲劇猝不及防發生了,脖子動不了了!算下來,頸椎僅有的休息時間,只是在我們睡覺的那幾個小時。如果我們還不好好挑選一款合適脊椎曲線的枕頭,一開始是落枕,之後就有可能發展成脊椎病。所長可不想用血汗賺的錢最後沒有精力享受。
  • 在雲朵上畫畫,二次元與自然的結合,漫畫家的治癒作品
    在漫畫家筆下,沒有什麼二次元文化不能與之融合的,本次是漫畫家給大家製作的,大自然中的雲朵與二次元文化的融合,我們一起來欣賞這可愛又呆萌的雲朵吧。這是什麼動物呢?明明有著北極熊一般的身材,但又長著小浣熊一樣的可愛尾巴,小夥伴們知道這是什麼動物嗎?
  • 刀郎的徒弟號稱『天籟之音』的雲朵你聽過幾首她的歌?
    雲朵,這個名字可能有些人認識。2005年她師從刀郎,此後一直跟著刀郎學習,直到近年,她的名字開始漸漸在樂壇裡被人熟知,許多人聽了她的歌,紛紛評論:得到了刀郎的真傳。本期就來跟大家一起分享一下雲朵演唱會的好聽歌曲,看看你聽過哪首?
  • 「giblet-head」是罵你沒腦子,那「kick your ass」是說啥呢?
    沒想到之前關於《一家之主》動漫內容中知識點的提取能獲得這麼多小夥伴們的喜歡,那這個系列我們就繼續延續,我從第一集開始跟大家好好展開講解一下。不知大家還記不記得上次說的老爹在帶著鮑比在五金店的事情,因為對店員的發火被鄰居看到了,有人便向相關機構舉報了老爹,說他有暴力傾向,可能會虐待孩子,故事就這麼開始了。