俚語:思想不要總是「in the clouds」

2020-12-22 餅哥英語口語

大家好,今天我們分享的表達是「in the clouds」, 它的含義不是指「在雲裡」,其真正的含義是:

in the clouds 心不在焉;幻想

Jonathan has been more and more in the clouds lately; I just can't seem to get through to him.

Jonathan 最近越來越心不在焉了,我好像弄不懂他了。

We have a saying here that we have our heads in the clouds but our feet on the ground.

常言道「你可以幻想,但一定要腳踏實地」。

Since he met Sara, he's been walking around (with his head) in the clouds.

自從他遇到Sara, 他一直心不在焉的。

Janet's been in the clouds ever since she and Jim started going out.

Janet總是在幻想自從她和Jim開始約會以後。

Jessica has been in the clouds since she last saw her ex-boyfriend.

Jessica自從上次見了她前男友就一直心不在焉。

Why are you always in the clouds?Just be realistic and get back to work.

為什麼你總是在幻想呢?現實點,趕緊回去工作。

She can't focus on her study because she's been in the clouds since she broke up with her boyfriend.

她不能專心學習,因為自從和她男友分手後她就一直心不在焉的。

相關焦點

  • 這10組關於head的英語俚語,讓人感嘆!
    「head」是重要的人體部位之一,今天AAE(美國英文學院)跟大家分享一些與人的頭部(head)有關的一些英語俚語:1、big-headed/bigheaded千萬別直譯為「大頭」,這個美國常用俚語在口語中表示自大/傲慢。
  • 「Head in the clouds」腦袋在雲朵裡?那是一種什麼感覺?
    「腦袋在雲朵裡」英文直譯過來就是「Head in the clouds」,那這個短語的正確意思究竟是什麼呢?Head in the clouds「Head in the clouds」腦袋在雲裡,可以用來形容想法飄飄然,不切實際,所以正確意思是「胡思亂想,思想開小差」,其反義詞就是:have one's feet on the ground; be down-to-earth(腳踏實地)。
  • 說唱俚語科普|舊金山灣區俚語詞典(上)
    舊金山位於美國加利福尼亞州北部,這裡有著閃閃發光的海灘以及享譽世界的購物中心,但我們今天關注的是當地的嘻哈場景以及俚語文化。今天介紹灣區的一些俚語,因為當地的文化底蘊確實不錯,所以俚語文化已經陪伴灣區很長一段時間了,下面的內容或許有些捨本逐末。
  • 看不懂這些俚語句子?美國人最常用的10個俚語
    看美劇,看電影過程中,我們經常會遇到一些只看得懂字面意思,卻無法的詞組或句子,這些往往是「俚語」。   什麼是俚語?   俚語就是美國人生活裡常用的語言,「非正式」語言。   俚語可以讓說話變得更「生動」更「流利」。俚語比喻一般比較「誇張」,所以很適合用來表達自己的心情和想法。
  • 俚語口頭禪美國俚語:Ladies man什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪美國俚語:Ladies man什麼意思?   我的表弟身邊總是有若干個女性對他感興趣所以他是個非常有女人緣的男性。   My brother is a good looking guy and a smooth talker. Really he’s kind of a ladies man.
  • 這16句有趣的英文俚語,外國朋友愛用
    學習英語俚語,可以幫助你掌握地道的英語表達,真正融入到英語的文化環境中,像當地人那樣交流。 今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些有趣的數字俚語,希望不要理解錯,將自己和老外都弄懵圈了。
  • 俚語口頭禪:美國俚語:Make up with什麼意思?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文俚語口頭禪:美國俚語:Make up with什麼意思?   make up with 與...重歸於好,和…和好如初。
  • 英語俚語:「完全正確」的地道表達你知道嗎?
    哈嘍,大家好,這裡是艾倫英語部落,英語中有很多地道的表達方式,其中就有俚語。今天我給大家帶來2個關於「Right」的俚語,事不宜遲,我們開始看吧!Right as rain這個俚語直譯是像雨一樣的正確,當然它指的不是這個意思,當它作為俚語使用時,意思是「非常健康,完全正確」。例句:He always thinks he's right as rain.
  • 這14句地道英文俚語,外國朋友愛用(中文俗語篇)
    語言總有相通之處,所以對部分英文俚語的理解,與中文的成語或俗語有相似之處。今天美國英文學院(AAE)為大家分享一些地道的英文俚語,它們與中文有異曲同工之妙,希望能幫到有需要的朋友。我的朋友總是遲到,所以這次我要以牙還牙。3.Every cloud has a silver lining這裡俚語直譯為:每朵雲都有一絲光明。苦難就像烏雲遮住了陽光,銀色的襯裡(silver lining)意味著終會衝破烏雲,再次讓一切變得光明。
  • 這16句有趣的英文俚語,外國朋友喜歡用(數字篇)
    學習英語俚語,可以幫助你掌握地道的英語表達,真正融入到英語的文化環境中,像當地人那樣交流。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些有趣的數字俚語,希望不要理解錯,將自己和老外都弄懵圈了。我討厭給我妹妹當陪襯;她總是比我做得更好!(6).Think twice這個俚語字面含義為「想兩次」,但並不是真的想兩次那麼簡單,而是用來表達「慎重考慮、三思而後行」。
  • 俚語,您知道多少?
    俚語從古代開始我國就已經存在,《新五代史·卷三十二·死節傳·王彥章傳》中記載,「彥章武人不知書,常為俚語謂人曰:豹死留皮,人死留名!」俚語有些地方也叫裡語、俚言,指的是粗俗的口語,常帶有方言性。
  • 這些閩南俚語、歇後語你還記得多少?
    各位讀者若還記起昔日童謠、歇後語、俚語,煩請在文章底部留言處錄入,以期挖掘、傳承更多的閩南童謠、歇後語、俚語作品!壹:閩南俚語眾人一樣心,黃土變成金 三人四樣心,賺錢不夠買燈芯。肆:閩南俚語洗面著洗耳後,掃地著掃壁邊。
  • 日語中常見的3個俚語,使用時要注意
    如果想要和日本小夥伴交流,自然就需要面對語言障礙這道關卡,即使我們身邊多了不少學習日語的小夥伴,但是有的時候還是會遇到一些讓我們摸不著頭腦的詞彙,尤其是在網絡上,我們總是能夠經常看到很多不認識的單詞。時刻抱持求知慾是學習未知事物的郝芳芳,如果牽涉到溝通問題,那麼就更應該如此,因為時代的進步,日本的年輕人和青少年中開始流行自己創造一些俚語,其實就和我們創造「高大上」、「高富帥」差不多。今天就來和大家分享一下,經常看到的3個青少年俚語。01|おつ(o tsu)「おつ」是日本較為常見的俚語,除了青少年之外,也會有不少社會人士去使用它。
  • 這17句地道英文俚語,外國朋友愛用!
    而學習一些外國友人常用的俚語,有助於大家掌握地道的英語表達,讓外國朋友們刮目相看。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些關於動物的常用俚語,希望能幫到有需要的朋友。1. Butterflies in my stomach這句話直譯:胃裡有蝴蝶在撲閃著翅膀那樣七上八下,引申為:緊張。
  • 「英語俚語」10個常用的英國俚語
    如果連問題都聽不懂,那就尷尬了,快來跟小編學學10個英國常用的俚語或片語吧!1. to fancy 喜歡某人/想要做某事I noticed that you kept eyeing him. Do you fancy him? 我發現你一直偷看他,是不是喜歡他啊?I really fancy fish and chips tonight.
  • 瓊州俚語裡的山海古意
    十裡不同音,方言俚語是不同地域居民精神狀態和思維方式的重要呈現方式,在那些祖祖輩輩口口相傳的方言俚語中,有著來自民間的經驗和智慧。  「靠山吃山,靠海吃海」,一處的俚語中少不了一處的物產,於是,平原山嶽、江河湖海、日月星辰、花鳥魚蟲、飛禽走獸、菽麻稻麥盡列其中,俚語就像是百科全書,打開之後,所讀到的是生活。
  • 美式俚語 VS 英式俚語 American Slang vs. British Slang
    本節課,你將學習美式俚語和英式俚語的不同之處。Have you ever listened to a song or watched a TV show and found a word that you hadn't seen before?
  • 這些熱門的拳擊俚語,你都用對了嗎?
    我們「國際擇校項目組」智囊團老師們拍了拍你,聚焦英語俚語的新系列開始更新了,快來跟著老師學習新知識! 本期俚語:boxing 拳擊 從全球範圍來看,目前新冠疫情仍處於爆發階段,情況不容樂觀。當病毒入侵我們的身體時,免疫力的強弱會決定身體抵抗病毒的能力以及症狀感染的程度。
  • 這17句地道英文俚語,外國朋友愛用!(動物篇)
    而學習一些外國友人常用的俚語,有助於大家掌握地道的英語表達,讓外國朋友們刮目相看。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些關於動物的常用俚語,希望能幫到有需要的朋友。1.3.Let the cat out of the bag這句俚語直譯為:讓貓從袋子裡出來。引申義為:不小心洩露秘密,一般是形容無意中說出口。據說以前賣豬的農民會把豬用袋子包起來帶到市場上。
  • 歪果仁最常用的俚語,這些你都知道麼?
    因為外國人說話不離俚語,第一次聽到kick ass,你是不是也覺得特別尷尬,別想多了,人家只是想說「了不起」!俚語(lǐyǔ),是指民間非正式、較口語的語句,是百姓在日常生活中總結出來的通俗易懂順口的具有地方色彩的詞語。地域性強,較生活化。俚語是一種非正式的語言,通常用在非正式的場合。有時俚語用以表達新鮮事物,或對舊事物賦以新的說法。你知道歪果仁人最常用的俚語有哪些嗎?