大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——含著金鑰匙出生,這個短語的英文表達是:
born with a silver spoon(in one's mouth)生來高貴富有的,含著金鑰匙出生
My cousin Thomas was born with a silver spoon in his mouth.
我表哥湯姆斯是含著金鑰匙出生的。
Generally speaking, very few of those who were born with a silver spoon in their mouths will make the mark.
一般來說,含著金鑰匙出生的孩子很少有什麼出息。
He comes from a prosperous line of bankers and entrepreneurs. He's practically born with a silver spoon in his mouth!
他的父輩都是些成功的銀行家和企業家。他簡直就是含著金鑰匙出生的!
What does he know about hardship — he was born with a silver spoon in his mouth.
他根本就不知道什麼叫艱難——他是含著金鑰匙出生的。
We may both be wealthy now, but I was not born with a silver spoon. I had nothing when I was young, and all of my fortune is down to my own hard work.
我們兩個現在可能都很富有,但是我不是含著金鑰匙出生的。我年輕的時候一無所有,我所有的財富是我自己努力的結果。