2020-10-23 20:19 來源:澎湃新聞·澎湃號·媒體
原創 耿直哥 環球時報
今天,有網民在中國的社交網絡上爆料稱,日本關西大學近日在通報全校學生校內暴發的一場新冠肺炎疫情時,竟使用了「武漢肺炎」這個稱呼。
但詭異的是,這個被世界衛生組織和絕大多數世界上的文明國家所摒棄的歧視性稱呼,只出現在了該校的「繁體中文」版的通報上……
如下圖所示,今天(10月23日)有網友在中國的微博上爆料稱,日本關西大學在發給國際留學生的疫情通知中,使用了被世界衛生組織禁止的「武漢肺炎」這個極具歧視性乃至種族主義色彩的說法。
然而,這個用詞似乎只是「專供」給使用繁體中文的學生,因為通報的簡體中文版使用的還是國際通用的「新冠病毒」這個說法。
對此,耿直哥核實後發現,關西大學曾於10月22日在其官網上發布了一則關於該校內部新出現的疫情情況通報。
這份包含了日語、英語、簡體中文、繁體中文和韓文版的通報介紹說,該校已在10月18日報告了一起於10月15日在該校學生之間出現的聚集性新冠疫情,學校也已經採取了措施,轉為在網上授課,並鎖定了最初感染的3名學生,對100名密切接觸者展開了核酸檢測,目前已發現23人陽性,63人陰性,還有15人在檢測或等待結果。
該通報還稱感染的病例多是無症狀感染或輕症。
(截圖來自關西大學的官網)
至於被網民爆料的繁體中文的部分,雖然我們23日下午核查時發現這部分內容使用的是「新型冠狀病毒」這個說法(下圖1),但我們通過網頁存檔類工具進一步覆核時發現,關西大學其實改動過通報中繁體中文的部分。
而在改動之前版本中,可以看到該校確實在繁體中文版中使用了「武漢肺炎」這個極具歧視性乃至種族主義性質的用詞(下圖2)。
(改動後)
(改動前)
目前,關西大學尚未就此事給出任何回應。但鑑於這個「武漢肺炎」的說法只出現在了繁體中文版中,而沒有出現在包括日文、英文、簡體中文和韓文這四個版本中的任何一個(如下去圖所示),有中國網民懷疑這個「專供」繁體中文版的歧視性用詞,是不是該校的某位臺灣籍工作人員故意寫出來的。
這種猜測不能說沒有道理。目前,全世界只有臺灣這麼一個使用繁體中文的地方,是在民進黨當局的指使下,在「肆無忌憚」地使用「武漢肺炎」這個說法,只為了宣揚反華和臺獨的意識形態,哪怕這與世界衛生組織和絕大多數文明社會完全「背道而馳」。
其他也在使用這種近乎「納粹」性質的歧視性用語的,則是躲在美國的反華勢力和邪教組織了。
不過,倘若事實真是如此,此事就更需要引起文明社會的警惕、曝光和糾正。不能讓民進黨當局對臺灣社會的「法西斯」式的腐化,向其他文明社會蔓延,尤其是教書育人的高校。
了解《環球時報》的三觀
請長按下方二維碼關注我們or回到文章頂部,點擊環球時報 (微信公眾號ID:hqsbwx)
喜歡此內容的人還喜歡
原標題:《日本知名大學竟還在用「武漢肺炎」,情節還非常詭異!》
閱讀原文
關鍵詞 >> 媒體號
特別聲明
本文為澎湃號作者或機構在澎湃新聞上傳並發布,僅代表該作者或機構觀點,不代表澎湃新聞的觀點或立場,澎湃新聞僅提供信息發布平臺。申請澎湃號請用電腦訪問http://renzheng.thepaper.cn。