琥柯 _ 樂正龍牙 - 斯卡布羅集市 (原唱_Simon & Garfunkel)
04:18來自平原文藝
《斯卡布羅集市》這首歌第一次聽,是在2010年的夏夜,朋友推薦聽的。因為是外語,聽不懂,也不太喜歡。一次去唱歌,外甥女點唱了這首歌,還是沒有喜歡這首歌!這與聽慣了中國民歌有關,也于欣賞水平和能力有關。
一次在看資料時,偶然遇到了一首用《斯卡布羅集市》的曲子,編寫的《往事如歌》的中國歌,引起對這個曲子的注意。原來一首外國曲子,填寫了中國詞,竟然如此好聽!這令人想起,中國許多好聽的歌,也都來自國外!比如 《送別》:長亭外,古道邊,芳草碧連天!但大多的人不知道這個曲子,也是採用的外國民歌的曲子!
說這些,是什麼意思?我想說的是,一種藝術,或者一首美好的歌曲,第一,不是因為你不喜歡,它的藝術價值就不存在了;第二,高雅的藝術,要接受它,欣賞它,喜歡它,也需要一個過程;第三,美的藝術,只有你深刻了解它的發生,它的故事,然後故事打動了你,你再來欣賞這個藝術品,你就會大變樣,也就會喜歡它!所以,欣賞藝術品,還需要培養欣賞能力!
這期,早就想寫,可是一直沒有寫,主要是沒有想好怎麼寫!《斯卡布羅集市》這個歌和改編填詞的《往事如歌》,這裡我簡單介紹一下:
《斯卡布羅集市》背後的美麗故事,聽哭了。上世紀五十年代的歐洲,流傳著這樣一個故事:在英格蘭有一個叫斯卡布羅集市的地方,那裡溫馨祥和,到處長滿了鼠尾草、迷迭香和百裡香。一個青年和一個可愛的姑娘相戀了。他們手挽手,唱情歌,憧憬著天長地久;他們在皚皚白雪的山上,看雀兒嬉鬧著在雪地上留下串串腳印;姑娘縫了一件亞麻衫披在男孩的肩上,針針都是濃情。男孩摘了一朵百裡香,別在姑娘的髮際,那淡淡的花香,絲絲都是愛意。
然而,一場戰爭爆發了,男孩上了戰場。別時,一定是萬分的不舍,他說我一定會回來,她說我等你。從此,便是生死茫茫,相思成灰。炮火無情,奪去了男孩的生命,然而他不滅的靈魂依舊思念著他遠方的姑娘。站在路旁,他攔住每一個路過的人問「您是去斯卡布羅集市麼?那裡有鼠尾草、迷迭香和百裡香,請代我向一位姑娘問好,她是我最愛的人......」歌聲繚繞,不知不覺沉浸在歌聲裡,又仿佛走進了那個充滿鼠尾草、迷迭香和百裡香的世界。鼠尾草、迷迭香和百裡香還在,雀兒撒在白雪地上的腳印一定也還在呢,只是姑娘再也等不到她心愛的人了,滿目芳華裡,有誰聽見了它的低泣。他們一定也曾憧憬過,一個溫暖舒適的家,一群可愛的孩子,不要前生,不要來世,只要這一輩子的幸福。然而卻偏偏生死相隔。斯人已去,徒留嘆息。只願相愛的人能夠珍惜相伴,今生今世,永不分離。
踏雪尋梅並非有意
偏偏與你相遇相識
冥冥之中仿佛天已註定
怎不讓人心存感激
桃花開了紙鳶比翼
結伴踏青與你相知
手牽著手一路歡聲笑語
幸福洋溢彼此心裡
荷塘泛舟鴛鴦嬉戲
情也相悅心也默契
採了紅菱採了荷葉蓮子
採得滿心歡喜甜蜜
金風送爽菊花滿地
雁隨南飛飛過天際
遠行的你再也沒有音訊
空留給人一聲嘆息
往事如歌紅塵如夢
緣來緣去自有天意
眺望月啊祝福心上人
一腔心事願你能知
往事如歌紅塵如夢
緣來緣去自有天意
眺望月啊祝福心上人
一腔心事願你能知
冬雪紛飛的日子,他「她」們相遇相識;
草長鶯飛的季節,他「她」們相知相惜;
夏日炎炎的荷塘,他「她」們恩愛有加;
待到風起的時候,他「她」們因故別離。
歌曲《斯卡布羅集市》(scarborough fair)原是一首古老(大約作於十三世紀)的蘇格蘭民間謎歌(riddle song)。那個年代不像現在有版權的說法,因此歌曲的作者沒有能夠留下姓名。這樣的謎歌由漂流各地的遊唱詩人(bard或shaper)輾轉傳唱。因此年深月久,衍化出許多不同的歌詞版本。《往事如歌》歌詞作者被《斯卡布羅集市》(scarborough fair)優美的旋律和莎拉.布萊曼的演唱所陶醉,遂以優美的筆觸、細膩的情感寫下了一段難以釋懷的情感,一個有緣無分的故事。作品《往事如歌》歌詞打破了以往中國傳統中慣用的「圓滿」大結局,告知世人,緣來緣去自有天意的佛學智慧,從而給人一種難捨難棄和「得不到的才是最好的」的落寞心理……
四朵花開,芬芳人間四季;闡述一段美麗而且悽婉的愛情,
往事如歌,意喻人生哲理;講述一個令人難以釋懷的故事。
兩個歌聯繫起來,相同之處是都是悲悽的結局.但是都表達了對美好的愛情的嚮往.但通過這兩首歌,使我對藝術欣賞的能力是一種淬鍊.所以,有人天生就對藝術就敏感的,大家都不會否定。但,對於不敏感的一般人,通過培養和教育,沒有藝術修養的人也會在不斷的欣賞中得到提高。所以,應該感謝《斯卡布羅集市》這首美好的好聽的歌。