認得這10個日文漢字!日本點菜不求人!

2021-01-16 日本旅遊攻略資訊

日本自由行一定會探索大街小巷中的美食名店、當地人推薦的店家吧?但要點菜時,往往菜單上的字會看不懂或是不會念,但不要太快放棄哦!小編幫大家整理了10個日本菜單、點餐時常見的漢字單字,像是最常見的「定番」、「名物」、「放題」……只要記住了就不用緊張!

 

▋日本菜單不怕看不懂!10個必記單字告訴你!

 

日本旅遊時一定會用餐!日本部分飲食店家很常見漢字,像是拉麵店、和牛燒肉店……菜單上都可以看見漢字的身影!以下告訴大家去用餐時,常見的漢字單詞。只要記住這些漢字的意思,日本自由行就不再怕看不懂啦!

 

進店前:選擇超有人氣的「行列」店絕對滿意!

日本旅遊時,用餐的店家大家都怎麼決定呢?除了參考網路精選介紹的美食餐廳之外,大家在找數據時,應該看過有些店家標榜自己是「行列店」吧?

所謂的「行列」(ぎょうれつgyōretsu),指的就是「排隊」的意思。所以「行列店」就是排隊名店、人氣店的意思!雖然可能得等上一段時間才能進店,但有好口碑準沒錯啦!

 

點菜時:選擇「自慢」、「名物」、「定番」就對啦!

進到店裡,就準備點餐吧!不管到哪種類型的餐廳,菜單上通常都會看到這幾個單字:「自慢」(じまんjiman)、「名物」(めいぶつmeibutsu)與「定番」(ていばんteiban)!只要看到料理的名稱或說明裡有看到這幾個字,點就對了!

為什麼?因為「自慢」是自豪、驕傲的意思,如果在菜單上冠上了這兩個字,就知道這道菜是店家很自豪料理啦!「名物」是指該地區有名的特產,菜單上出現這個字的話,指的就是當地特色菜!而「定番」指的就是店家的招牌,想吃店家的招牌美食的話,選「定番」就好啦!

 

想要吃得巧:選擇「逸品」、「銘柄」就OK!

「逸品」(いっぴんippin)這個詞在中國的書畫評論裡經常有出現,日本人可是很會用拿來主義哦~日本餐廳常見的「逸品」,是用來形容料理非常棒,是一道非常推薦的菜餚。

「銘柄」(めいがらmeigara)常會在燒肉店看到,意思是品牌、商品名。像「銘柄牛」就是比起一般牛花更多時間、心力去飼育的牛種,經過一定標準才會被認證的名牌牛肉。所以看到「銘柄」的話,就知道是經過品牌認證的東西啦!

 

想吃得更便宜、更划算?記得注意「放題」、「得」、「無料」這3組關鍵詞!

 

怎麼樣才能吃得飽足又划算?絕對要認得「放題」(ほうだいhōdai)、「得」(とくtoku)、「無料」(むりょうmuryō)這3個關鍵詞!

「放題」在餐廳裡就是指「◯◯吃到飽」的意思,像是「食べ放題」就是指吃到飽,「飲み放題」就是指喝到飽!「得」指的是划算、便宜,在購物商城中也常常看到。

如果在標價上發現「得」的標籤,就知道它是打折的特價商品啦!而「無料」則是大家都喜歡的「免費」的意思,用餐購物一定都要認得這3個單字!當然在其它購物場合如果看到「料金」這樣的字樣,就要意味著還有使用費或手續費等費用。


結帳時要認清楚:「稅込」、「稅抜」誤會就糗大了!

 

除了點對料理,大家也要注意餐點的標價是「稅込」(ぜいこみzeikomi)還是「稅抜」(ぜいぬきzeinuki),付帳時才不會誤會,不小心超過預算喔!

日本商品、菜單上的價格通常都會標記「稅込」與「稅抜」。「稅込」指的是含稅金額,而「稅抜」指的是未含稅金額。目前日本的消費稅為8%,如果標記「稅抜」的話,記得金額還要加上消費稅後,才是正確的付費金額!日本消費稅未來會再增加,小編也會幫大家追蹤最新信息,持續提供最方便的情報!最後再幫大家整理一次文章中出現的漢字單字。

 

日文       平假名          念法           意思

行列       ぎょうれつ    gyōretsu   排隊(名店)

自慢       じまん           jiman         自豪(美食)

名物       めいぶつ       meibutsu   特產、名產

定番       ていばん       teiban       招牌

逸品       いっぴん       ippin         優質品

銘柄       めいがら       meigara     名牌、品牌

放題       ほうだい       hōdai        吃到飽、喝到飽

得        とく                toku          划算、優惠

無料       むりょう       muryō       免費

稅込       ぜいこみ       zeikomi     含稅

稅拔       ぜいぬき       zeinuki      未含稅

 

哈哈只要稍微記得一下,會認得,出入餐廳會方便很多,不用次次都查翻譯app,也能讓旅行更深入、更方便!



我們公眾號2019年推出一項優惠活動,歡迎各位來撩哈!

新年特惠!西瓜卡,icoca優惠出售,比某寶便宜,長三角包郵地區包郵。同時提供回收西瓜卡服務,按照剩餘價值加上押金回收,如果不知道多少餘額,統一按照500日元押金計算,免除您回國時候退卡麻煩。請聯繫微信 xudawen329。



今日匯率

1日元=0.05998人民幣

1人民幣=16.6734日元


日本最in的消息都在這裡啦

相關焦點

  • 看不懂「鰹、鰺、鰯、鱚」不會點菜?立刻學日本常見魚類漢字
    大家到日本自由行時,會去日式料理店、壽司店品嘗日本傳統的食文化「壽司」嗎?壽司種類相當多,菜單上各種「魚」部首的漢字意思常常讓人搞不懂。想知道那些「魚」漢字是什麼意思嗎?這篇文章就幫大家整理常見魚字邊漢字,看完就能無痛點菜羅!
  • 日本拉麵店菜單的「替玉」到底是什麼意思?點菜看不懂得7個日文
    大家來日本自由行,一定會吃到日本人的經典美食「拉麵」!不過走進店裡,打開菜單,你確定自己真的會點嗎?別擔心,小編幫大家整理了一篇日本拉麵店常見7大漢字單字,如替玉、月見、一品、並盛等,花5分鐘記起來,點菜就能更順利!
  • 日文起源於中國漢字?日本教授認同了這一看法,日本網友心碎一地
    日本教授:日文起源於中國漢字不過對於日本的很多學者來說,他們並不認同這一說法,他們認為日文的演變從來都是獨立的,並沒有受到中國漢字的影響,因此他們也不會輕易承認日本就是起源於中國漢字,畢竟文字對於一個民族那麼重要,可以說是一個民族文化的象徵,如果承認了自己民族的文字是起源於其他的民族文字,那就相當於承認了自己民族的文化都是起源於其他民族,因此日本自然不會輕易承認的。
  • 日本教授:日文起源於中國漢字!日本網友的玻璃心碎了一地
    但對於日文是不是起源於我國漢字,中日雙方都有著爭議,畢竟文字是記錄一個民族文化的載體,承認日文發源於我國,那就相當於承認了日本的文化都是源於我國。日本教授:日文起源於中國漢字!近日,有日本教授在一個節目中稱,日文的漢字、平假名、片假名起源於中國,這在中日兩國都引起了爭議,甚至有日本網友罵其為「日奸」。
  • 10個深入中國的日文漢字詞彙
    除了「經濟」、「社會」、「主義」等,日本開始接觸西洋文化、改革維新時,將這些西洋單字翻譯成了日文,而中文則直接引用這些日文漢字做使用之外,現代生活中也不乏有許多漸漸深入中國的日文詞彙。這一次要介紹10個在中國能在生活中看見、聽見,甚至自己曾經使用過的日文漢字詞彙,一起來看看有哪些日文名詞悄悄地在中國扎了根吧!你一定碰過!
  • 10個深入中國的日文漢字詞彙
    除了「經濟」、「社會」、「主義」等,日本開始接觸西洋文化、改革維新時,將這些西洋單字翻譯成了日文,而中文則直接引用這些日文漢字做使用之外,現代生活中也不乏有許多漸漸深入中國的日文詞彙。這一次要介紹10個在中國能在生活中看見、聽見,甚至自己曾經使用過的日文漢字詞彙,一起來看看有哪些日文名詞悄悄地在中國扎了根吧! 你一定碰過!
  • 中文漢字和日文漢字有什麼不一樣?
    笹原:小學五年級,大約10歲的時候,我在哥哥房間的書架上看到了一本《漢和辭典》。從我翻開這本辭典的一刻起,我就對書中各式各樣的漢字產生了興趣,它們有一種魅力讓我想要更加了解。你認為中文漢字和日文漢字有怎樣的聯繫?
  • 日本教授稱日文起源於中國漢字,日本網友怒斥,真相讓他們心碎
    日本教授:日文起源於中國漢字不過對於日本的很多學者來說,他們並不認同這一說法,他們認為日文的演變從來都是獨立的,並沒有受到中國漢字的影響,因此他們也不會輕易承認日本就是起源於中國漢字,畢竟文字對於一個民族那麼重要,可以說是一個民族文化的象徵,如果承認了自己民族的文字是起源於其他的民族文字,那就相當於承認了自己民族的文化都是起源於其他民族,因此日本自然不會輕易承認的。
  • 一不注意就容易寫錯的十個日文漢字.超實用日語學習網站和這兩本書,讓學日語真的不再難!
    一不注意就容易寫錯的十個日文漢字 左邊為日文漢字的「割」左上中間一豎不出頭  日文漢字的「角」中間一豎不出頭 日文漢字來源於中文漢字,但是卻有一些日文漢字看似跟中文含義一模一樣,仔細查看卻會發現是有一些區別的,今天分享的十個非常容易寫錯的日文漢字,一定要注意不要寫錯哦
  • 日文中的漢字大抵與中文的漢字意義相同,日語漢字的讀法技巧
    日文中的漢字大抵與中文的漢字意義相同,以下只列舉不同或非凡者: :山頂 這些漢字由於是日本自創,外國人很難了解其意.
  • 盤點容易寫錯的十個日文漢字
    眾所周知,日文漢字來源於中文漢字,但是卻有一些日文漢字看似跟中文寫法一模一樣,仔細查看卻會發現是有一些區別的。下面這十個非常容易寫錯的日文漢字,一不注意就容易寫錯,有些同學甚至可能從一開始就沒注意到這些差別,一直錯到現在哦,不信就來對比看看自己是否寫錯過吧。注意:左邊為中文漢字,右邊是日文漢字。
  • 看懂這幾個日文漢字,不說話都能走遍日本
    但時時刻刻都掏出手機來翻譯未免太麻煩,今天的文整理了一些去日本旅行常見的漢字日文,出發前掌握這幾組關鍵詞,走到哪裡都不怕。01 吃飯「自慢」:自誇、驕傲、得意。如果想要吃得更划算,那你就一定要認識下面這三個詞。「放題」就是自由、無限制的意思,記住下面兩個搭配,吃喝不愁。食べ放題:可以自由地吃、吃到飽。飲み放題:可以自由地喝、暢飲。
  • 一日本書法家展示,日文起源於漢字的演變過程,讓人目瞪口呆
    這和醫生寫的字有的一比,作為一個中國人,我很慚愧,我的漢字,沒有一個日本人寫得好,不行,我去哭會兒。其實,這不是我字寫得太難看,只是我寫的是日版漢字,小眾化,不好看懂而已。對不起,我錯了,我以後一定好好練習楷書,再也不偷懶自創狂草了,畢竟一不小心就成另外一門語言了。怪不得老看自己的草書寫得像日文,日語教科書上有寫,平假名是由我大中華的草書演變過去的,片假名是漢字的偏旁部首,所以小夥伴們覺得字一寫得草就像日語是理所當然的啦,漢字是日語的祖先沒錯的。
  • 《日本的漢字》:日語中的漢字,也是日本文化一部分
    日本文字中夾雜的漢字的意義與在中國語境中的意義相關嗎?我們來看下面這組詞:非常口、激安、老婆、放題、人參、注文。而在日文中,這些詞的含義則如下:「非常口」是緊急出口的意思;「激安」是非常便宜的意思;「老婆」是老年女性的意思;「放題」是自由不受限制的意思;「人參」是胡蘿蔔的意思;「注文」是預定、點菜的意思。
  • 這些日文漢字和中文不是一個意思?
    日本古代只有語言沒有文字。到我國隋唐時代,漢字大量傳入日本,日本才開始系統地利用漢字記載自己的語言。日文漢字,顧名思義,是指在書寫日文時所使用的漢字,但是其意思又和漢字的意思不同。日語漢字的寫法大部分與繁體漢字相同,但是也有字形相異的漢字寫法不同,書寫時得多加注意。
  • 日文沒了漢字會變成什麼樣?有可能取消漢字嗎?
    不可能,日語沒了漢字會難讀的:所以,先來給大家腦補一下去漢字以後的日語句子會變成什麼樣!,下面開始講下為什麼日文不可能去漢化:講之前可以插個嘴(補個梗)嘛?所以上面的日語句子是這樣寫的,用漢字「彼の名前は田川です」,平假名就像空格一樣分隔單詞。其實日本曾經也嘗試過日文去漢字的:1800年代日本發現西方國家比中國要好得多,因此他們想學習西方比中國更多。日本人也想更加獨立於中國文化。
  • 日本街頭交通廣告牌的「日文漢字」是這些意思
    無論是哪國旅人只要到達日本、走出機場,一定都能在路上發現寫有各種日文片假名及漢字的交通指示廣告牌,這些廣告牌上不外乎就是寫路名、往哪個方向之類的,一般中國人將這些漢字照念雖然也是不會有什麼問題,但是大家有仔細想過其中的漢字意思是什麼嗎?
  • 這些日本街上常見的漢字,它們認識你,你卻不一定認得它
    而日本的平假名和片假名其實都與漢字有著脫離不開的關係,而日本人還會經常性的使用漢字,所以當我們第一次到日本去旅遊時,看著著滿街異國風情的日文字中間又經常性的夾雜著一些漢字,是不是在陌生感中有著一絲熟悉?日文咱們是不會,就只看那些個中文大概也能猜出個八九不離十,但畢竟兩國文化不同,您要真按照中文的意思去理解恐怕就會鬧出大笑話了,下面我們來看看這些日文裡有趣的中文詞吧!
  • 日文中的漢字:把新娘子叫「花嫁娘」
    「娘」解作「女兒」外,還有年輕女子的意思,「姑娘」即包含了這層意思。日文把新娘子叫「花嫁娘」,也絕對沒有老媽的意思。日本人創造了很多漢字詞語,「書道」、「美術」、「派出所」……但基本上沿用我中國的古詞彙。天皇、皇后稱「陛下」,政府首腦稱「總理大臣」,各部首長稱「大臣」,學校老師稱「教諭」,教導主任稱「教頭」。不過,也有些創造卻匪夷所思。
  • 安倍也會書法,但他是寫漢字還是日文,完全出乎預料
    安倍,1954年9月生,現年65歲了,出生於日本東京都。安倍於1977年畢業於東京成蹊大學,在校期間,其學習成績非常優秀。在2012年的時候,他被第二次選為日本自民黨總裁,2014年的時候又連任自民黨總裁。