新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文
實用口語:別再叫老外」foreigner」!真的超級不禮貌……
2020-04-03 14:56
來源:網際網路
作者:
一直以來,我們在大街上看到外國人,都下意識的說foreigner或者foreign people,其實這是特別不禮貌的稱呼,今天就帶大家一起看看吧~
foreigner到底什麼意思?
foreigner
英 [ˈfɒrənə(r)] 美 [ˈfɔːrənər]
n.外國人; 外人,陌生人; 外來物,進口貨物; (非本土的)外來動植物
複數:foreigners
foreigner是可以表達為外國人的,但是一般就暗含著一種不是自己人的意思。在英語詞典當中,對foreigner有以下描述:someone who is excluded from or is not a member of a group(被排除在組之外或不是組成員的人)
所以當大家在描述一個人是 foreigner的時候,外國朋友就會誤會你是否在表達,人接是外來人,不屬於這個團體,感覺很尷尬,也會很難受的。
例句
They are discouraged from becoming close friends with foreigners.
他們被勸說不要和外國人密切交往。
Are you a foreigner? I'm a local.
你是個外國人吧?我是本地人。
那如何稱呼外國人呢?
第一種:直接說是哪國人就好
He is American. 他是美國人。
She is French. 她是法國人。
第二種:a foreign friend/an international friend
如果不知道這位朋友的國籍,可以將 a foreigner替換成a foreign friend(一位外國朋友),這樣儘管是比較生硬,但起碼知道是一種外國友人的稱呼。不過呢,還有一種更好的表達就是 an international friend。
international
英 [ˌɪntəˈnæʃnəl] 美 [ˌɪntərˈnæʃnəl]
n.外國人
相比較 foreigner而言,會更加合適。
foreigner在什麼時候用呢?
不過,我也想知道 foreigner 一般怎麼使用,所以就搜了搜,給大家簡單說一說。
使用場景:各類英語考試中。
再舉一個簡單的例子:
當我們在境外的機場,過海關的時候,會看到有兩個通道,其中一個是「外國人通道」,另外一個是「本國人員通道」,雖然中文這麼說,但是在英文翻譯中,他們會用:「citizens/residents」來表達本國人,而用「non-citizen visitors」來表達外國人,即「非本國人」的含義,基本是不用「foreigner」的。
我們在使用的時候還是謹慎一些吧~
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。