英文裡有句話說的很浪漫,但也很殘酷:
Time and tide wait for no man.
是啊,時間不等人。
一眨眼,6月份就來了,2020年的上半部分就要翻篇了。在這個感傷時刻,我想問大家一個致命的問題:過去的近半年裡,你可都學了些什麼呢?
可別秒慫!或者瞬間退出閱讀這篇文章。別誤會,我們只是溫柔地問個問題。實際上,如果你每周都有看酷艾英語的時事分享,可能你已經在這半年裡學到了很多小知識哦!今天我們借6月到來的這個機會回顧一下,看看過去5個多月裡,我們一起學過哪些有趣的英語知識:
還記得四月份的時候,我們嚴肅地探討過,《牛津詞典》收納了新冠疫情的哪些詞彙?
首當其衝的當然是Covid-19新冠肺炎這個單詞了,除此之外,下面這些關鍵詞都正式被納入詞典,以後你在英文的聽說讀寫中可能都會遇到哦。
WFH=work from home 居家工作
PPE = personal protective equipment 個人防護設備
Social distancing 保持社交距離
Infodemic 信息疫情
除此之外呢,我們還在一期分享裡給大家匯總了和「在家辦公」相關的英語,比如說提醒大家在開視頻會議的時候,要Be presentable 或者turn off the camera:要體面的上鏡或是關掉攝像頭。
除了這些特別嚴肅地,在三月的一次分享裡,我們提到了很多「套路英語」,比如,當我聽不下去你說話的時候,我可以對你說:
It’s very interesting.
嘴上說:真是有意思。
心裡話:That is so boring. 真無聊/老套
如果我不同意你說的內容,我可能也不會直說,反而是默默地回覆你說:
I hear what you say. . .
嘴上說:我聽懂你的意思了。
心裡話:I could not possibly disagree more. This discussion is over. 我一點兒也不同意,閉嘴吧。
除了傳統套路,在三月的一次分享裡,我們還說到了「粉轉路人」、「玻璃心」、「網絡噴子」這類網紅詞彙用英文怎麼說:
網絡噴子 Internet Troll
粉轉路人 Canceled
玻璃心 Snowflake
說完套路和花樣,我們再看看和時事有關的分享,還記得二月底的時候,疫情在國內剛剛有好轉的跡象,我們分享了《外媒是如何對我國疫情一通亂黑的?》。來看看他們是怎麼不要face的:
《華爾街日報》
」China Is the Real Sick Man of Asia」-「中國真的是亞洲病夫了」
英國《衛報》
China’s Ghost Cities: fear of coronavirus leaves streets deserted
中國的鬼城:對病毒的恐懼讓街上空無一人
時過境遷,一轉眼到了6月,我國的現存新冠案例只有百餘個,很不幸的是,當時故意「黑」我們的這些國家,因為政府能力有限以及人民重視程度差,疫情狀況還沒有得到緩解。
當然,我們也分享了很多疫情期間感人的好消息,比如:
Captain Tom Moore, a 99 year old British veteran, has raised more than £22mil for the National Health Service by walking 100 laps around his garden.
湯姆摩爾上尉是一位99歲的英國老兵,他在自己的花園裡完成了100圈自行走挑戰,為英國衛健委共籌集了2200萬英鎊的善款。
你看,僅僅是每周看時事分享,不知不覺是不是其實學了不少有趣的英語知識呢?
可別高興的太早,因為一轉眼2020年後半部分真的就要來了,抓緊時間學習起來吧!
【原創聲明】該文章屬於酷艾英語主創團原創,未經允許嚴禁轉載或用於其他商業用途,否則追究相關法律責任。配圖等素材來源於網絡,版權歸原作者所有,僅用於分享,如有不妥,請留言聯繫後臺,24小時之內刪除。
萬水千山總是情,點個在看行不行