Barack Obama 'was almost put up for adoption'

2021-01-11 中國網漢..

Barack Obama is seen with his father, Barack Obama Snr, in a family photo in the 1960s. [Reuters]


閱讀難度:

The parents of President Barack Obama made plans to have their unborn son adopted by the Salvation Army, according to part of an immigration document made public for the first time, the Daily Telegraph reported.

A few months before Mr. Obama was born, Barack Obama Sr., the future president's father, was under scrutiny from immigration officials who suspected him of bigamy.

When they interviewed him in Hawaii in the spring of 1961, the then 24-year-old insisted he had divorced his first wife in Kenya and informed them that his new wife, Ann Dunham, was five months' pregnant.

"Subject got his USC [United States citizen] wife 'Hapai' [Hawaiian for pregnant] and although they were married they do not live together and Miss Dunham is making arrangements with the Salvation Army to give the baby away," wrote Lyle H. Dahling, an administrator in the Honolulu immigration office, on April 12, 1961.

Obama and Dunham family members insisted that Obama's mother always intended to keep him.(點擊英國《每日電訊報》查看原文)

歐巴馬差點被領養

       英國《每日電訊報》消息,一份首次公開的移民局文件顯示,美國總統歐巴馬的父母曾在歐巴馬出生之前計劃將他送給救世軍組織收養。

       歐巴馬出生的幾個月前,他的父親老歐巴馬被移民局懷疑犯有重婚罪而接受檢查。

       1961年春天,時年24歲的老歐巴馬在夏威夷接受審問時,堅稱自己在肯亞已經與第一任妻子離婚並且他的新任妻子安•鄧納姆已經懷孕五個月。

       當時檀香山移民局的一位官員裡樂•達令於1961年4月12日記錄下如下文字:「嫌犯的美國妻子已經懷孕,儘管他們結婚了但他們不住在一起,鄧納姆小姐已經安排救世軍組織收養腹中胎兒。」

       針對這一說法,歐巴馬和鄧納姆家族都堅稱歐巴馬的母親從未打算放棄過他。

(China.org.cn September 27, 2011)

相關焦點

  • Put up or shut up?
    Reader question:Please explain this sentence: 「Finally, his friends told him to put up or shut up.」All right, here are media examples of people who should or are asked to 「put up or shut up」:1. FBI Director James Comey is on quite a media blitz.
  • set up與put up與build的區別
    1.set up強調「建立」機構及相應設施,常譯為「設立;建立;開始;首次」。例如:Some students set up different English-Learning clubs.學生們建立了不同的英語學習小組。(冉老師有話說:set up意為「建立」,不同的學生組成不同的英語學習小組。
  • Barack Obama Presidential Victory Speech 還是當年歐巴馬
    This is our time, to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids; to restore prosperity and promote the cause of peace; to reclaim the American dream and reaffirm
  • 英語學習筆記:固定搭配put up with
    這篇學習筆記的主要內容,是舉例說明固定搭配put up with的意思和用法,並複習前面提到的與put有關的固定搭配。----------------put up with 忍受,容忍Li Yunfei couldn't put up with his subordinates lying.利雲飛不能容忍他的手下人說謊。
  • put us up to that 是把我們掛在那的意思嗎?!
    其實,在實際運用中put up還有許多其他意思。我們可以結合牛津詞典給的思路去分類記憶。所以put up sth有顯現的意思。同樣地,將意見等舉在頭頂的put up sth同樣能表達提出(意見)的意思。put up 除了能和名詞連用外,其後還能和介詞連用表達其他意思。
  • 一日一詞:put up 只有舉起的意思嗎
    put up① 舉起;抬起;提高Put up your hands if you have any questions.如果有問題請舉手。(2012重慶)We put up an umbrella to keep the water off when it rains.下雨時我們撐開傘來遮擋雨水。They have put up the rent by $200 a month.他們把每月的租金提高了200美元。
  • 奧普拉訪談- The Oprah Conversation—Barack Obama Teaser
    We put puzzles together.我們周五晚上有舞會。還一起玩拼圖。And I've read a lot.我還讀了很多書。What have you done?你都做什麼了?
  • 27組和Put有關的英語短語動詞
    put aside(1)put aside 積蓄,儲蓄例句I try to put a few dollars aside each week, just in case I need money in an emergency.我儘量每周存幾塊錢,以防萬一在緊急情況下需要錢put aside(2)put
  • stay put留在原地,一個不講武德的搭配,put究竟是什麼意思?
    今天我們將學習的是由兩個最常見的詞彙放在一起的這樣的一個短語:stay put它的意思是「呆/留在原地」:He wanted simply to stay put.他只想呆在原地,不想跑來跑去。But since it was extremely dark, we stayed put.
  • 「put sb to bed」是「哄睡」,那麼「put sth to bed」呢?
    關注【喜閱英語】,免費領取資料(今日背景音樂偏高,請把聲音調低點兒哦~)put sb to bed安置某人去睡覺,即:哄睡I'll give you a call after I put the kids to bed.等我把孩子哄睡了,我給你回電話。
  • 各種的穿 wear/put on /dress,你穿對了嗎?
    I wore make-up yesterday.昨天我化妝了。I wore a bracelet to go to that party.我帶了一條手鍊去那個晚會put on 穿,戴,強調的是穿戴的那個動作,瞬間動詞。It is very cold today,and pls put on a coat.今天很冷,請穿上外套。
  • 「put a sock in it」別理解成「把襪子放進去」,會鬧笑話!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——put a sock in it, 這個短語的含義不是指「把襪子放進去」,其正確的含義是:put a sock in it 別出聲!住嘴! Hey, put a sock in it, will you?
  • What did Barack Obama say at his secret sports speech in...
    #SSAC18pic.twitter.com/CP7MuVpQzp— Greg Wyshynski (@wyshynski)February 23, 2018A few people showed up to see Obama.
  • dress與be/get dressed與put on與wear與be in/in的區別
    例如:Hurry up and get dressed!快點穿上衣服!(冉老師有話說:該句中的get dressed意為「穿衣服」,強調的是一種穿衣服的動作。該句為祈使句,所以動詞用的是動詞原形。)三.put on意為「穿上;戴上」,強調穿衣服的動作,其反義詞為take off.
  • wear, dress和put on用法區別,都是「穿戴」,簡單但容易用錯
    下面為大家做個總結,希望大家不要再有錯誤的用法:01put onputMy mother put on her coat and went out.我媽媽穿上外套出去了。He put on his best clothes for the party.他為晚會穿上了最好的衣服。
  • Put-me-out-of-my-misery kind of pain 痛不欲生
    In a few days, or even a few hours, the man may be up the sickbed and running about again, feeling upbeat and telling everyone he loves them and plans to live to 100 – once the pain
  • 英語「穿衣服 」只知道 wear 和 put on 麼?其實還有好多說法哦
    文/陳德永在初級中學的時候,就會並區分 wear 和 put on 的用法:wear 表示「穿著、戴著」這一狀態,put on強調「穿、戴」這個動作過程。這樣說太深奧,不如這樣更通俗:wear 指的是穿著,穿在身上;put on 表示「開始沒有穿,動手給穿上」,也可以是戴上 哦~~,比如說:What do you like to wear? 你想穿啥衣服?She is wearing a blue dress. 她穿著藍色的連衣裙。Would please put on your hat,sir?
  • 雙語學習|Clean-Up Day
    Today we cleaned up our house.今天是我們打掃房屋的日子。Dad cleaned up. Mum cleaned up.Gran cleaned up. Grandad cleaned up.爸爸做清潔,媽媽做清潔。奶奶做清潔,爺爺做清潔。
  • 「put your neck on the line」別理解成「把你的脖子放在線上」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——put your neck on the line, 這個短語的含義不是指「把你的脖子放在線上」,其正確的含義是:put your neck on the line 冒(失敗、名譽受損或金錢損失)的風險 There's