wear, dress和put on用法區別,都是「穿戴」,簡單但容易用錯

2020-12-08 英語視野

早上起來第一件事就是穿衣服,穿上衣服後,我們一般一整天就穿著這套衣服了,到晚上睡覺才會脫掉它們。

很簡單,是不是?但是在英語裡,穿戴往往要用不同的詞彙,而且在使用時,還比較容易出錯。

下面為大家做個總結,希望大家不要再有錯誤的用法:

01put on

put on是「穿上,戴上」,它表示穿衣服這個動作。後面必須有賓語。

My mother put on her coat and went out.

我媽媽穿上外套出去了。

He put on his best clothes for the party.

他為晚會穿上了最好的衣服。

The workers on the construction site should put on their safety helmets before starting to work.

施工現場的工人在開始工作前應戴上安全帽。

She put on her lipstick and brushed her hair.

她塗上口紅,梳了頭。

02wear

wear(wore, worn)是身上「穿著,戴著」不是具體的動作,必須有賓語。

He always wears a shirt and tie.

他總是穿襯衫打領帶。

She is wearing a red hat.

她戴著一頂紅帽子。

She wore a single strand of pearls around her neck.

她脖子上戴著一串珍珠。

She was wearing the perfume that he'd bought her.

她噴了他給她買的香水。

03dress

dress做動詞的用法最複雜。

dress可以是「穿衣服」,不及物動詞,沒有賓語:

Dress properly in an interview.

面試時穿著要得體。

You do not need to dress up for the ball.

你不必特意盛裝參加舞會。

Eat to please thyself, but dress to please others.

吃是使自己受用,穿是使別人受用。

dress也可以是「給……穿衣服」,及物動詞,後面賓語為人。

Let's dress the kids or we'll never be on time.

我們給孩子們穿衣服吧,否則我們就不能準時到了。

At six, she woke up and began to dress himself.

六點鐘,她醒了,開始穿衣服。

She dressed herself in her Sunday best.

她穿上了她最好的衣服。

be dressed是「穿好衣服,穿著」

Are you dressed yet?

你穿好衣服了嗎?

I can't go to the door-I'm not dressed yet.

我不能去門口,我還沒穿好衣服。

He is dressed very well.

他穿得很好。

Look at the way he's dressed!

看看他穿成那個模樣!

be dressed in「穿著,戴著」(和wear一樣)

She was dressed in green from top to toe.

她從頭到腳都穿著綠色的衣服。

Brides everywhere are usually dressed in white.

各地的新娘通常都穿白婚紗。

The guests turned up dressed in sumptuous evening gowns.

客人們穿著華麗的晚禮服出現了。

(in後可以是顏色也可以是服裝)

get dressed是「穿衣服」,不具體表示穿哪件衣服,和put on的區別就是後面沒有賓語。

I dried myself off and got dressed.

我擦乾身體,穿上衣服。

Rob got dressed in a hurry.

羅伯匆忙穿好衣服。

She got dressed quickly.

她迅速穿好衣服。

I usually get dressed before I eat breakfast.

我通常在吃早飯前穿好衣服。

dress可以做名詞,是「連衣裙;衣服」

04福利

try on

Try on clothing and shoes to make sure they fit.

試穿衣服和鞋子以確保它們合身。

May I try on the hat?

我可以試戴這頂帽子嗎?

slip into

He slipped into his coat and went out.

他套上外衣出去了。

pull on

She pulled on her boots and then left the house.

她穿上靴子,然後離開了房子。

wrap up

Wrap up warmly - it's bitter outside.

穿得暖和些-外面寒風刺骨。

圖片選自網絡,版權為原作者所有!

相關焦點

  • 各種的穿 wear/put on /dress,你穿對了嗎?
    在中文中,不管穿衣服,穿襪子,穿鞋,各種的穿,我們都只用穿這個詞。但是英文中表示穿有好幾個詞,各個用法都不同,要區別使用。看下wear表示穿著,戴著,側重穿,帶的狀態。可以是穿衣服,也可以是戴首飾,戴妝。
  • 「穿著」wear,put on, in,與dress四者的區別
    一.四者相同點:wear,put on, in, dress都有「穿」的意思。二.四者不同比較1.wear強調「穿著/戴著」的狀態。②They wear blue hats.他們戴著藍色的帽子。③My teacher wears glasses我的老師戴眼鏡。(冉老師有話說:wear無論表示「穿;戴」,其強調的都是一種狀態。
  • dress與be/get dressed與put on與wear與be in/in的區別
    一.dress意為「穿衣服」,表示動作。常用搭配dress sb意為「給某人穿衣服」。例如:Jim always dresses her baby.吉米總是給他的小孩穿衣服。(冉老師有話說:該句中的always意為「總是;一直」,因此句子表示的是習慣性的動作,所以該句要用一般現在時。主語為Jim,謂語動詞的dress要用三單形式的dresses.dress sb「給某人穿衣」,中的sb為her baby.)二.be/get dressed意為「穿衣服」,表示自身動作或穿衣服狀態。
  • 英語「穿衣服 」只知道 wear 和 put on 麼?其實還有好多說法哦
    文/陳德永在初級中學的時候,就會並區分 wear 和 put on 的用法:wear 表示「穿著、戴著」這一狀態,put on強調「穿、戴」這個動作過程。這樣說太深奧,不如這樣更通俗:wear 指的是穿著,穿在身上;put on 表示「開始沒有穿,動手給穿上」,也可以是戴上 哦~~,比如說:What do you like to wear? 你想穿啥衣服?She is wearing a blue dress. 她穿著藍色的連衣裙。Would please put on your hat,sir?
  • 「wear」與「put on」的區別
    In English, the words "wear" and "put on" both refer to the clothes (or accessories) onyour body.The difference, however, is thatput on is the actual action of putting clotheson to your body, while wear is the state ofhaving clothes on.
  • put on和wear有什麼區別?dress又是什麼意思?一句話帶你弄清楚
    解析:1.dress當「穿」講時,意思是「給某人穿(衣服)」。所以dress的賓語一定是人,不能是衣服。只能有「dress sb."或"dress oneself"的句型結構。當然,還可以變成被動,sb. be / get dressed, 意為「穿好衣服」。
  • 看夏洛特公主和貝克漢姆家七公主
    有些女孩一出生就註定集萬千寵愛於一身,任何時候都是關注的焦點。那麼,「穿得漂漂亮亮的」用英語怎麼說?只會說「be dressed beautifully」嗎?如The Nine Worthies指基督教外的九巨頭,他們是赫克託耳、亞歷山大大帝、凱撒大帝、約書亞、大衛、猶大·馬可比、亞瑟王、查理大帝和哥弗雷。這些都是中世紀學者們所熟知的,作為所有崇高和英雄的化身。
  • 「多穿點」千萬別說「wear more」
    wear用作動詞的基本意思是「穿著,戴著」,可表示穿的動作,也可以表示一種持續的或經常的狀態,其後多接衣服(穿著的東西)。 我們可以說成wear extra clothes(原有衣服上額外再穿點衣服)。 在英語中,wear雖然有穿衣服的意思,但是很多時候是形容我們的穿著,而不是我們穿了多少。
  • 12個與穿著有關的英語動詞短語,買衣服寫作文都用得上
    1、Dress up 盛裝打扮當你需要參加宴會或出席正式場合,你必定需要經過一番的盛裝打扮,這個動作就為dress up。例句:I have a date. I should dress up.2、Zip up 拉上拉鏈Zipper是拉鏈的意思,zip up就是指拉上拉鏈這個動作。
  • 四年級英語:考試必考,描述衣物的in和with怎麼區分?
    教科版英語四年級下冊Unit 1 He looks like a cook裡面,學習了各種描寫人物的詞組,但是這些詞都需要介詞來聯繫,而這兩個常見的介詞就是「in」和「with」,很多同學對於這兩個介詞的運用非常困擾,究竟這兩個詞有什麼區別?
  • 黃豆醬和豆瓣醬有何區別?原來用法、味道區別甚大,用錯等於毀菜
    但黃豆醬和豆瓣醬兩種醬料,不管叫法還是醬體都非常相似,對廚房新手而言就容易混淆了,以為特性差不多,就用在不適合的菜式上,最後導致菜式味道怪異,甚至難吃。 那麼黃豆醬和豆瓣醬有何區別?原來用法、味道區別甚大,用錯等於毀菜,本期小鹿簡單科普黃豆醬和豆瓣醬的區別到底在哪,以及適合用在哪些菜式當中,讓大家掌握,提升廚藝。
  • 「多穿點」別說「wear more」,這種中式英語不禮貌!
    那麼問題來了,用英語該怎麼說呢?很多人第一反應可能會想到「wear more」。乍一看這樣說確實沒毛病,「wear」是「穿」,「more」是「更多」,但這其實是一種中式英語。首先,這種說法並不地道,而且有一種強加於人不太禮貌的感覺。其次,「wear more」的意思是再穿一件和身上衣服相同的衣服,比如毛衣外面套個毛衣,短袖外面套個短袖,這樣就會顯得很奇怪了。
  • 英語put on hold 的用法
    英語中,put on hold 是一個常用詞組,意思是「暫停;擱置;延期」,用於表達一件事情在發展中暫時性的停止。今天我們一起通過例句來學習一下這個詞組的用法。例句1:Tom’s singing career has been put on hold.湯姆的歌唱事業已經暫時擱淺。例句2:All the plans we had made had to be put on hold.
  • place用法,做動詞和put區別,清楚自己的位置,英語怎麼說
    今天我們來學習place的用法。02put和placeput和place在英語裡都有「放,安置」的意思,它們在使用時略有不同。否則,就當它們用法一樣好了。Put側重於「存放」, place則偏向於 「留下」。He put the book on/in the shelf.He placed the book on/in the shelf.
  • 英語「穿 (dress)」「坐 (seat)」有講究,具體用法要搞清
    英語考點導航--英語「穿 (dress)」「坐 (seat)」有講究,具體用法要搞清安徽省蚌埠二中----朱正軍用作動詞dress (穿衣服), seat本文通過練習,歸類分析一下它們的一種最為重要的用法。單句語法填空(用所給詞的正確形式填空)1—4 seat1. He is ______ in the sand along the beach.
  • 「師父」和「師傅」的區別,錯用稱呼鬧笑話,很多人都不懂
    「師父」和「師傅」的區別,錯用稱呼鬧笑話,很多人都不懂 漢字的發展,由簡入繁,又刪繁就簡。到了如今,很多人對於漢字的本義已經弄不清,所以鬧了不少錯用漢字的笑話。比如尊稱與謙稱的用法,不少人容易混淆。令尊是用來尊稱對方的父親;家父、家嚴則是用來謙稱自己的父親。
  • dislike和unlike用法區別,都是like的反義詞,都是「不喜歡」嗎
    對於同義詞,很多人會為難以區別而苦惱。我和大家一樣苦惱,也經常有朋友說看完我的詞彙辨析,還是一樣不明白。不同的同義詞往往側重於用在不同語境,但並不是沒有人會把他們用在別的語境中,如果你不是完美主義者,多熟悉一些例句,熟悉用一個詞的主要語境就可以了。
  • put out除了最重要含義「預備好」外,它的其它含義你還記得嗎
    put 這個動詞,本身很簡單,但是加上副詞和介詞以後,會變得比較不容易記憶,以往考點總是在特殊含義上面出現,比如以下這個詞組的用法。(一)put out表示「預備好(以便使用)」的含義。put out 表示「預備好(以便使用)」這個用法比較重要的,很多老師都會特別進行強調,Girls helped her put out the cups and plates.姑娘們,幫他把杯盤擺好。我們記住了重要的,那麼最常用的關於put的用法必須也要很好地掌握才好。