英語老師聽了「想罵人」的中式英語,學霸一臉懵,學渣卻秒懂!
「please you take me ka ka ka」
對於前半句來說,可能學霸們還能大致的知道這是要表達個什麼意思吧。但是,越往後看,可能就會越摸不著頭腦了呢。畢竟,這ka ka ka真的是有一點點的拉人呢。不過呀,這句話的意思是「請幫我拍照」。這ka ka ka,可不就是拍照的聲音嗎。
「what are you bb for?」
好多人看到這句話估計都會想:這是個啥?還有單獨字母,是個縮寫嗎?而且英語課代表看到也很懵,根本不知道如何解釋,還是由學渣登場解釋吧,畢竟是他們經常說的一句話。中文翻譯是「你在說啥呢?由於中間有個別詞語,所以不能翻譯的太直接,只能意會不能言傳喲,大家自行發動大腦補充一下吧。學渣們是不是太聰明了呢?損人還用上了一般人都聽不懂的英文,想翻臉都不好意思呢。
「you see see you,one day day of」
你看看你,一天天的。這一句想來就是同學在模仿班主任的口吻來說這句話了,有點難玩笑的味道,但也是很是自知自己在老師班主任眼中「不爭氣」的模樣了,當然,這句話用得最多的,還是用來說同桌的時候,畢竟有時候來個高級互懟,也是很有趣味的。
「深藏blue」
最後一個太厲害了,如果說中式英語已經讓人捧腹大笑了,最後這一句真的是「深藏不露」。「深藏blue」這樣一結合,還是比較幽默的一句話的,但是如果學渣們繼續按照這樣的方式學習下去的話,估計英語成績很難提高啊,像這些比較幽默的中式英語,還是僅供娛樂吧,英語還是要好好學的,畢竟考試還是必考的。