英語老師聽了「想罵人」的中式英語,學霸一臉懵,學渣卻秒懂

2020-12-14 騰訊網

英語老師聽了「想罵人」的中式英語,學霸一臉懵,學渣卻秒懂!

「please you take me ka ka ka」

對於前半句來說,可能學霸們還能大致的知道這是要表達個什麼意思吧。但是,越往後看,可能就會越摸不著頭腦了呢。畢竟,這ka ka ka真的是有一點點的拉人呢。不過呀,這句話的意思是「請幫我拍照」。這ka ka ka,可不就是拍照的聲音嗎。

「what are you bb for?」

好多人看到這句話估計都會想:這是個啥?還有單獨字母,是個縮寫嗎?而且英語課代表看到也很懵,根本不知道如何解釋,還是由學渣登場解釋吧,畢竟是他們經常說的一句話。中文翻譯是「你在說啥呢?由於中間有個別詞語,所以不能翻譯的太直接,只能意會不能言傳喲,大家自行發動大腦補充一下吧。學渣們是不是太聰明了呢?損人還用上了一般人都聽不懂的英文,想翻臉都不好意思呢。

「you see see you,one day day of」

你看看你,一天天的。這一句想來就是同學在模仿班主任的口吻來說這句話了,有點難玩笑的味道,但也是很是自知自己在老師班主任眼中「不爭氣」的模樣了,當然,這句話用得最多的,還是用來說同桌的時候,畢竟有時候來個高級互懟,也是很有趣味的。

「深藏blue」

最後一個太厲害了,如果說中式英語已經讓人捧腹大笑了,最後這一句真的是「深藏不露」。「深藏blue」這樣一結合,還是比較幽默的一句話的,但是如果學渣們繼續按照這樣的方式學習下去的話,估計英語成績很難提高啊,像這些比較幽默的中式英語,還是僅供娛樂吧,英語還是要好好學的,畢竟考試還是必考的。

相關焦點

  • 英語老師聽了「想罵人」的中式英語,學霸聽了一臉懵,學渣「秒懂」!
    英語老師聽了「想罵人」的中式英語,學霸聽了一臉懵,學渣「秒懂」! 1、「深藏blue」 中式英語也是比較搞笑的了,就用我們正常的漢語來說就是「深藏不露」,但是這樣一結合,
  • 英語老師聽了「想罵人」的中式英語,學霸聽了一臉懵,學渣「秒懂」
    我想每位學生應該都學過英語,並且都知道英語句子有一點和中國的句子不同,就是英語的語法結構和中國語言的語法結構盡不相同。雖然老師強調過很多次,英語語法是法治的,中國語言是人治的。
  • 英語老師聽了「想打人」的「中式英語」,學霸一臉懵,學渣:你不懂?
    說起英語這門課,確實令學生們頭疼,畢竟咱們與外國文化差異比較多,學起來還是比較困難的。今天小編要聊的是,英語老師聽了「想打人」的「中式英語」,學霸一臉懵,學渣:你不懂?
  • 初中生自創「中式英語」,全會的鐵定是學渣,學霸看後:這都是啥?
    大家還記得,我們剛上初中時,是如何學習英語的?那個時候,很多人沒有條件,再加上 一些教學方法不科學,還沒有學音標就開始學習英語單詞,語法還沒有學會,就要開始使 用單詞造句!所以就造成了各式各樣的「中式英語」。初中生常說的3句「中式英語」,一 個不中是學霸,全中肯定是學渣!
  • 英語老師聽了「想罵人」的「中式英語」,若你全說過,擺明是正宗...
    但是,我們學生就是那麼的優秀,總會把一些英語按照我們的「人治思維」來翻譯不在話下。今天就和小編一起來了解一下:英語老師聽了「想罵人」的「中式英語」,若你全說過,擺明是正宗小學渣!「good good study,day day up!」
  • 初中生自創「中式英語」,學霸基本看不懂,學渣:求我我就教你!
    我們一提到「中式英語」,很多人都會想到「good good study ,day day up.」這是一句太過經典的中式英語翻譯,幾乎沒有中國人看不懂。那麼一起看看,初中生自創「中式英語」,學霸基本看不懂,學渣:求我我就教你!
  • 中學生自創的「中式英語」,學霸完全看不懂,學渣:是我強項啊!
    現在的初中生真是越來越厲害了,上學的時候我們都知道英語非常的重要,只有打好英語基礎成績才能更上一層樓,而且以後享有很好的發展,英語更是必不可少,但是也有一些初中生真的是自創了「中式英語」,猛地一聽特別的順口,仔細分析下來才知道原來這麼內涵呢,學渣覺得只是小case,但是班主任卻是一臉懵。
  • 學渣自創的5句「中式英語」,老外聽了一頭霧水,學霸看了直搖頭
    一看如同蜘蛛網的字體就差點笑噴,再看作文中毫無語法拼接的句子,讓我不由得回憶起曾經流傳在初中教室的那些「中式英語」。一起來回憶下學渣自創的5句「中式英語」吧「good good study ,day day up」聽起來熟悉,讀起來上口,各位都應該聽過吧,這句話是由「好好學習,天天向上」翻譯過來的,你們猜老外能聽明白嗎?
  • 學生黨自創的「中式英語」,學渣:小case,學霸都被「帶跑偏」!
    學生黨自創的「中式英語」,學渣:小case,學霸都被「帶跑偏」! 不過這些中式英語想來還得自己多多增加詞彙量,在不知不覺中提高自己的英語水平,想來也不是一件難事。
  • 學生黨流行的「中式英語」,尤其是最後一句,學霸:請你走開!
    學生黨流行的「中式英語」,尤其是最後一句,學霸:請你走開! 「no zuo,no die」 這句話真的是許多學生黨的口頭禪了,信任許多人都知道這句口頭禪,不只是由於它是中式英語
  • 初中生自創的4句「中式英語」,老外聽了一頭霧水,你都會讀嗎?
    比如下面這4句「中式英語」,連老外聽了都一頭霧水,接下來就帶大家了解一下這些「英語鬼才」創造的英文吧! 初中生自創的4句「中式英語」,老外聽了一頭霧水,你都會讀嗎? 1.
  • 從農民工到英語名師,我是怎麼從英語學渣逆襲為學霸的?
    本專欄由新東方英語名師王樹振老師主講,特別適合想要提高英語成績的中小學生和大學生。王老師從事英語教學十多年,先後擔任高考英語和四六級閱卷組專家,經驗豐富,獨創了單詞速記、語法趣學和技巧突破三位一體教學法,是英語教學領域的專家。
  • 怎麼學好高中英語,從學渣逆襲成學霸?
    記得高三那年,英語老師語重心長的和我說,人家女孩子都有得天獨厚學好英語的技能,你怎麼和人不一樣呢。當時弄得我一臉尷尬,感覺承受了有生以來最大的恥辱。從那天之後,我瘋狂地學英語,慢慢踏上了上坡路。怎麼學好高中英語?我今天要好好說道說道。
  • 我一英語學渣,怎麼教出快樂的英語學霸孩子,還根本不用記單詞!
    你只要開口跟我談怎麼記單詞,我就不會再跟你繼續討論孩子怎麼學習英語的任何問題,即使你是教育專家。思考下面兩個問題:一個花兩三個月時間學會漢語拼音的孩子,是不是他想寫的任何一句話都可以用拼音寫出來?當然,以我一個英語學渣的感受來看,英語比漢語拼音確實是要難一點兒。但英語也只是一個表音文字,與漢語拼音並沒有本質的區別。所以你現在還在要求孩子、逼孩子或者是教孩子怎麼去記單詞,完全就是誤入歧途!
  • 初中學渣的三個專屬「小聰明」,網友:英語不好,就靠最後一個
    學渣這詞通常出現在初中,因為小學時期,不管是學渣和學霸只是暫時的,小學學渣上了初中逆襲成學霸的例子比比皆是。而初中的知識量和難度會比小學大很多,所以初中的學渣才是名副其實的。雖然學渣們學習不好,但頭腦可不差,尤其是耍小聰明這一點,讓很多學霸都望塵莫及。所以,接下來小編就跟大家來聊一聊,初中學渣的三個專屬「小聰明」,網友:英語不好,就靠最後一個!
  • 學霸與學渣的差距在英語,孩子初中英語得滿分,媽媽分享3點經驗
    學霸與學渣的差距在英語,學霸與學霸之間的差距在數學,學霸與學神之間的差距在語文。不知是誰總結的這樣一句話,確實是有一些道理。從第一句上來說,據我觀察,學霸幾乎在英語上都非常的棒,經常出現滿分。因為英語的學習,實際上,並沒有很高的難度,方法得當,持之以恆,得高分並不是難事。在三大主科當中 ,英語就是學霸的敲門磚 ,英語得不了高分,就很難與學霸比肩。在剛剛結束的初中月考當中,大寶英語獲得了滿分。昨天開家長會時,英語老師讓我講一講如何培養孩子的英語學習習慣。
  • 中式+祖安文化的罵人英語了解...
    中式+祖安文化的罵人英語了解一下時間:2020-04-18 16:15   來源:小雞詞典   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:right your right什麼意思什麼梗? 中式+祖安文化的罵人英語了解一下 中式+祖安文化的罵人英語:對你媽對。 簡單來說就是放屁、狗屁的意思。
  • 高中「偏科」哪一門難補?學渣都說數學英語,學霸都說這一科
    每一位父母也都希望可以望子成龍,不過他們也理解學習確實不容易,尤其是高中階段最容易拉開差距,學霸和學渣也是兩極分化,學霸的成績會扶搖直上,至於學渣則會越來越懶惰。高一剛開始的時候學生們還富有激情,但是到了高二就顯得後勁不足,尤其是會出現「偏科」的現象,這也非常常見,畢竟學生們的精力有限,就算是學霸也不可能面面俱到。
  • 英語普通人的英語學習
    ——其實叫英語普通人我都覺得有點問題,應該叫英語學渣。是標準的英語學渣。在小學和中學所有的科目裡,我最喜歡英語。因為英語很可愛。我不知道為什麼我會這樣想。要說我有補習過英語,我好像補過一年劍橋快樂英語和為應付中考英語選擇題補的英語語法課。
  • 那些年的「另類」口頭禪,一講就記起,學生:回憶感滿滿!
    這些「中式英語」口頭禪「奮勇而起」,學霸不一定懂,但學渣:嘻嘻,我懂!give me look look對於這句中式英語來講,相信大多數人一眼看過去就感覺是「給我瞧瞧」的意思了!因為這讀起來很順,甚至感覺朗朗上口,感覺也是十分良好,進而在想看什麼東西或者是想表達自己的崇拜之情的時候會下意識地說出,一度成為了學生們的口頭禪,但是呢,當你在英語老師面前說的時候,你的英語老師可能就會嫌棄的看著你,因為給我看一看的正確翻譯是「let me have a look」!