這幾天千呼萬喚始出來的《復仇者聯盟2》終於登陸了內地大銀幕!!
於是,小編的朋友圈就被土豪們任性的刷屏了!
不過小編似乎發現了什麼。。。
What?!翻譯君,你確定你真的不是猴子請來的逗比麼?
你確定這樣一個連初二學生都能認出的單詞,你給翻譯成這樣?
問題很嚴重,看過《復仇者聯盟2》的影迷表示:
這種神翻譯,整個宇宙都不能再忍了!
誰翻譯的,趕緊出來,我保證不揍你!
因為,問題還遠遠不止這麼簡單...
好了,現在小編只想知道,
這個奇葩的翻譯是誰???
經人肉+百度+谷歌+...
原來翻譯君竟是:劉大勇!!!
那麼,問題來了!
劉大勇是誰?為什麼英語翻譯能力如此的粗大?
他就是內地大片翻譯「神人」賈秀琰的高徒!
而這位賈師傅最為經典翻譯是一句「I am loser!」
直接翻譯成了「我是盧蛇」!
有了這樣的老師,教出這樣的弟子,小編也不足為怪了。
但是身為一名時刻奮鬥在在線教育第一線的小編,我站在了父母的的角度想了想,結果,細思極恐!
因為,如果我把我的孩子送給這樣英語老師,那後果就...
一種名師直播+私人定製式服務的學習模式。
他們說:我們不玩虛的,我們只對學習效果服務!我說:贊!
他們說:老師上課收一塊錢不是很正常的麼,古代那些大家,「講學」都是不要錢的啊!我說:這是真的麼?
他們說:我們不只有一元錢的理想,還有希望用學習數據取代學習成績,把它變成未來評價一個孩子最客觀、最公正、最標準的夢想。我說:這才是真正的教育者。
說到這裡,如果你對這些充滿了好奇,那你不妨花五分鐘來這裡看看,因為在海邊,我們從來不是一個人在戰鬥,而是像復聯這樣一群人在戰鬥!
最後,小編用「劉大勇」式翻譯對復聯2今天的吐槽總結了一下吧:
「i'm odinson,i'm waiting too long,son of bitch,i'm home,but you get killed,walk it off~」
翻譯:「翻譯君,老師喊你回海邊,補英語呀!」
點擊圖片了解海邊吧~
歡迎使用手機、平板等行動裝置訪問中考網,2020中考一路陪伴同行!>>點擊查看