今日學習「lay」vs「lie」

2020-12-14 a同歡媽媽

The difference between lay and lie is subtle, and even native speakers will often get thetwo confused.

What's the difference? When you laysomething down, you are acting on an objectand setting it down. For example, you lay ablanket on the bed. When you lie down, you, the subject, are assuming a horizontalresting position. Since there is no objectbeing acted upon, you lie down on the bed.

Lay和lie的區別很微妙,就算是母語英語的人也經常搞混。

有什麼區別呢?你如果lay某物,你就是把某個物體放下。比如說你lay一個毯子在床上。而你lie,就是自己作為受力物體在保持水平的姿勢。既然lie的受者是自己,所以就是自己躺在床上。

大家有更好的例句也可以寫在評論區哦!

相關焦點

  • 英語lie 和 lay 的區別
    英語中,lie 和lay是兩個最容易弄混的詞,在各類考試中也是常有的考項,今天我們一起學習一下。1. lie: 有三個基本的意思,不同的意思動詞的變化形式有所不同。第二個意思是「平躺,存在」,動詞的過去式和過去分詞不規則變化,分別是lay, lain。例句3: After three hour’s walking, Tom lay down and had a rest.三個小時的步行後,湯姆躺下來休息了。
  • lie和lay,中學生為什麼容易混淆,無法區別?
    很多學生為什麼常常混淆lie和lay這兩個英語動詞?主要因為以下兩方面:一,lie和lay意義不同:Lie當動詞用主要有兩種意思:躺;說謊;撒謊二,lie和lay詞形區別:lie和lay給大家造成困擾,主要原因是lie的過去形式也是lay:lie「躺」lying(現在分詞)lay
  • 英語詞彙指導:lie, laid, lay, lain, lying區別詳解
    lie, laid, lay, lain, lying詳析   請先看一道題:   When she came several days later, she found that all things still _______ where she had _______ them.
  • 高考英語詞彙辨析:lie, lay, lain, laid, lying等用法
    高考英語詞彙辨析:lie, lay, lain, laid, lying等用法   A. lay; laid B. laid; laid C. lay; lain D. lying; lain  【分析】正確答案選A。第一空填lay,它是lie(位於,在)的過去式 lay;第二空 laid,它是 lay(放,置)的過去分詞,句意為「……她發現所有東西還在她當時放它們的地方」。
  • 學英語這麼久,「lay和lie」有啥區別?可不一定是「躺著」啊!
    這一期咱們來做個詞義辨析,來說說lay和lie的小區別。學英語這麼久,「lay和lie」有啥區別?可不一定是「躺著」啊!這兩個單詞在高中的時候也是被經常提及對比的,那本期我們來全面總結一下它們各自意思和用法吧!
  • lie和lay的過去式及分詞繞過來繞過去記不住,兩規則分清記明白
    B:lie(做v.躺;平躺;平臥;平放時)不規則變化過去式: layC:lie(做v.躺;平躺;平臥;平放時)不規則變化過去分詞:lain巧記:平躺下的的姿勢形態是不規則的,故其過去式也是不規則的。記住上面兩個規則lie過去式再也不會記混了。為什麼lie做v.躺;平躺;平臥;平放時其過去式是lay,過去分詞式lain?
  • 想躺就躺(lie),莫要撒謊(lie)
    想躺就躺(lie),莫要撒謊(lie)安徽省蚌埠二中朱正軍看到這個標題,想必大家已經明白了這裡要講的內容。英語中有些多義的動詞其過去式和過去分詞因詞義的不同其變化形式也有所不同,這類詞主要包括下列詞彙。
  • 容易搞混lie的過去分詞與lane同音,maid與made同音
    大家讀一讀下面的句子:He lay in the lane。The maid made a box yesterday。They are meeting to discuss how to cut meat.Yesterday he knew a new way of learning似乎有些單詞讀音一樣?
  • 「lie behind」別理解成「躺在後面」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——lie behind, 這個短語的含義不是指「躺在後面」,其正確的含義是:lie behind 是造成…的原因It seemsthat what lay behind the clashes was disagreement over the list of candidates.
  • lie low不是躺的低
    我們如果剛與朋友分手或經歷一些不愉快的事,會lie low,以免朋友們問東問西。公眾人物發生醜聞也會lie low,以免受到媒體的關注。在網絡社交媒體時代,銷聲匿跡一段時間就可能產生低調的效果。He decided to lie low for a while after the report came out.報告出來後,他決定低調一段時間。I'd lie low if I were you till the trouble passes.
  • dog是狗,lie是躺,那let sleeping dogs lie是什麼意思?
    今天我們一起來學習習語let sleeping dogs lie。假設你遇到了非常不好的事情,難以釋懷,然後跟你關係不好的同學嘲諷你,你的朋友非常生氣,要求那個人「let sleeping dogs lie」。
  • 英譯英:He's telling a white lie什麼意思?
    英譯英:He's telling a white lie什麼意思?同樣是學英語a white lie「什麼意思?」,有人堅持「懂」它的中文就是「學英語」。其實,在「網際網路+」時代,想「懂」任何英語的中文意思很簡單:複製粘貼到諸如「百度翻譯」裡,機器人立馬讓你「知道」中文意思了。你可以動手試試。
  • white是「白」,lie是「謊言」,white lie 真不是 白色的謊言!
    lie可以用作名詞或者動詞,如果要指證某人說謊,可以用 somebody told a lie 或者 somebody lie to others。那「A white lie」不是一個白色的謊言,究竟是啥意思呢?A white lie翻譯成白色的謊言?
  • lay是「躺」,bare是「赤裸的」,那「lay bare」是什麼意思呢?
    2、lay barebare的意思是「空的;赤裸的,無遮蔽的」,lay是「躺」,赤裸的躺在那,什麼都沒有,說明所有的一切都展現在大眾面前,所以lay bare的意思是「 揭發,暴露;公開」等。例句:No, it would lay bare the criminality of the Federal Reserve.
  • 你知道lay over at是什麼意思嗎?
    今天,我們看一些與lay相關的習語和短語,看一下你都知道嗎?一、lay sb out1、把…打昏If you want to get out of here, you have to lay the man out.如果你想離開這裡,你必須把那個人打昏。2、(給死者)作殯葬準備He died and his family laid him out.他死了,他的家人給他準備後事。
  • A white lie,善意的謊言,不是白色的謊言,英語習語
    A white lie是一種小的、無害的、無關緊要的謊言,尤指出於禮貌或出於好意而說的謊話。當然,善意的謊言一般是無害的,否則就成了惡意的謊言(a black lie)了。下面圖裡的這些常見善意的謊言,可是我們日常生活裡不可或缺的?
  • 「lie in」別理解成「躺在裡面」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——lie in, 這個短語的含義不是指「躺在裡面」,其正確的含義是:lie in 睡懶覺 v.It was a Sunday, so she could lie in till almost lunch time. 那是個星期天,所以她可以睡懶覺一直睡到快要吃午飯的時候。Great! Tomorrow I'm not on duty so I can lie in.