文章系東京新青年原創文章
其他媒體平臺轉載請獲得授權
①コンボイ (トランスフォーマー)
翻譯:擎天柱(英語:Optimus Prime)
《變形金剛》系列作品的虛構角色,為汽車人的最高指揮官,也是一位領袖級領導者。
②アイアンハイド
翻譯:鐵皮(Ironhide)
鐵皮是變形金剛中一個十分活躍的角色,身份為擎天柱的部下兼好友,而且他是一名身經百戰的老戰士,所以有時候表現得有些頑固。但其實內心亦非常善良。雖然職位上他只是一名戰士,卻是一名有實無名副官,許多時候對付霸天虎的計劃他都有十分實在的建議。在變形金剛大電影中被擎天柱派往地球,途中受到威震天的偷襲而死。
③バンブル
翻譯:大黃蜂(Bumblebee)
大黃蜂是變形金剛中一個十分活躍的角色,其受歡迎程度不亞於一眾首領級人物。大黃蜂在汽車人中擔任偵察兵,經常進行偵察任務,他經常陪伴在人類角色斯派克左右,並成為其好友及拍檔,動畫中他們兩人總是一同行動,支援汽車人。
④メガトロン
翻譯:威震天(Megatron)
威震天是電視動畫片《變形金剛》的主要角色,霸天虎的首領。
⑤スタースクリーム
翻譯:紅蜘蛛(Starscream)
紅蜘蛛是一個滿懷野心,同時對自己實力非常有信心的角色。他認為自己的謀略和戰鬥力不"低於威震天,於是經常提出一些不同於威震天的意見。並自稱為霸天虎副首最後被驚破天殺死。他死後,他的靈魂也向驚破天報仇。
⑥スカイファイアー
翻譯:天火(JetFire)
天火是一位善良的老練的科學家,身材高大又有強大的力量,但並不擅長戰鬥,只喜歡科學實驗。在大戰前和紅蜘蛛是好朋友。
⑦ウルトラマグナス
翻譯:通天曉(Ultra Magnus)
通天曉更是擎天柱在臨死前託付的能源寶傳人,亦即親自點明的下任汽車人統帥。可惜在後來霸天虎的追擊中慘遭驚破天等人肢解,而能源寶亦沒有選擇他成為統帥。
⑧ダイノボット
翻譯:恐龍金剛(Dinobots)
恐龍金剛來自於日本Takara公司Diaclone系列,是由5隻相似恐龍的汽車人所組成的隊伍,隊長是鋼鎖。(*組成隊員:鋼鎖-暴龍(隊長),鐵渣-三角龍,淤泥 -雷龍,嚎叫-劍龍,飛鏢-無齒翼龍。)
⑨レーザーウェーブ
翻譯:震蕩波(Shockwave)
霸天虎的軍事行動指揮官,可以變形成賽伯坦雷射槍,雷射槍可以射出各種致命能量光束。震蕩波在汽車人與霸天虎墜毀在地球上的四百萬年間無怨無悔的留守在賽伯坦上,是威震天最忠心的部下,也是霸天虎的第四號人物,曾經與紅蜘蛛合作擊退戰車隊,也曾活捉機械恐龍並把他們當作奴隸。
⑩メガザラック
翻譯:撒克巨人(Scorponok,又譯魔蠍)
薩克巨人是霸天虎成員,擁有三段變形,可以變形成基地跟薩克巨人。表情兇惡深沈,略帶威嚴,乃是陰險深沈的軍略家,個性野心勃勃,不甘人下。
⑪オメガ・スプリーム
翻譯:奧米茄(英語:Omega Supreme,又譯龐龍、大力金剛)
奧米茄為《變形金剛》系列作品的虛構角色。奧米茄為博派的巨型變形金剛,其龐大的身軀就是巨大的攻擊力。
⑫ランボル
翻譯:橫炮(Sideswipe)
橫炮是變形金剛中相當活躍的角色之一。在戰鬥的技巧上,和雙胞胎兄弟飛毛腿不相上下。
⑬プライマス (トランスフォーマー)
翻譯:元始天尊(Primus)
元始天尊是一位來自於《變形金剛》系列中的虛構角色。不同於代表「渾沌」、「黑暗」與「毀滅」的宇宙大帝,元始天尊代表的是「秩序」、「光」以及「創造」,也是塞博坦星的創世神。
⑭ユニクロン
翻譯:宇宙大帝(Unicron)
宇宙大帝是一位來自《變形金剛》系列作品的虛構角色,最早以最終敵人的身份登場於《變形金剛:The Movie》中。宇宙大帝一般都被塑造為一位帶來混沌的黑暗邪神(Chaos Bringer / Lord of Darkness and Chaos),他會毀滅他所行經之處的世界。他往往會被拿來與漫威作品中的行星吞噬者相提並論。
⑮マトリクス
翻譯:能源寶(Matrix of Leadership,港釋領導模塊或汽車人心臟,臺譯領導母體)
能源寶是登場於變形金剛系列,為歷代汽車人總司令官所擁有,是總司令官證明的一個重要物件。過去曾翻成母體,但是與母體(Creation Matrix)的本質並不一樣。
Ⅰ 佐藤さんは( )髪型が違う。
答案:2
翻譯:每次見到佐藤,他的髮型都不同。
1 那麼,如果是……。
2 表示""每當……就……"",若後項是表示變化的詞,則表示隨前項的反覆出現後項也在發生變化。由於是經常發生,所以動詞基本上不使用過去時。
3 「うち」前面是表示狀態或時間的詞,表示在某一期間內,後面是在這一期間內發生的情況。
4 ~したところ:動作或事件剛剛結束。
Ⅱ 買い物に( )、この手紙を出してきてくれない。
答案:4
翻譯:去買東西時順便把這封信幫我郵了好嗎?
1 接在動詞、助動詞連用形之後。屬於書面用法,與二級「ながら」用法相似。等於「ながら」的逆接用法,表示""雖然……但……""。
2 伴隨著某種變化的發生,其它變化也相繼發生。
3 接在體言之後,提示話題,相當於""提起……"",""談到……""。「何かといえば」、「何かというと」作為一種慣用表達方式,表示""一有事情就……""、""動輒就……""或者""一開口就……""等意思。
4 相當於「順便……」的意思。(「ついでに」還可以單獨作接續詞用。)
Ⅲ それぞれの説明をよく聞いた( )、旅行のコースを選びたいと思います。
答案:2
翻譯:在仔細詢問各種說明之後,再選擇旅行的路線。
1 「うち」前面是表示狀態或時間的詞,表示在某一期間內,後面是在這一期間內發生的情況。
2 表示先做完前項,以前項結果為基準再做後項。
3 形式體言「ところ」表示某一時間,場合。前接活用詞的連體形。相當於"正當……時候"。「ところに」有時用在一些令自己感到不便的場合。
4 形式體言,接續法與名詞相同。前面是原因,後面是結果。前項往往表示別人的恩惠或比較好的情況,後項則是一個好的結果,常常伴有講話人的感激之情。也可以結果在前,原因在後,用「……のは……おかげだ」的形式。有時「おかげ」的句形也可以用與不好的結果表示反語的場合。
Ⅳ 鈴木さんとは10年前に一度會った( )。
答案:2
翻譯:跟鈴木只是在10年前見過一面,從此再沒見過。
1 形式體言「こと」前接活用詞連體形。表示比較強烈的提醒、勸誘等意思,相當於「應該……」、「最好……」、「必須……」等等。因此,前項動詞一般使用現在時。
2 表示限度,相當於「僅」、「只」等等,一般都表示數量較少的情況。
3 程度。表示程度。
4 左右。上下。大約。表示大概的程度。
Ⅴ 今年は気溫が高い( )、冬になってもなかなか雪が降らない。
答案:1
翻譯:莫非是今年氣溫高?到了冬天還沒下雪。
1 「せい」是形式體言,表示不好的原因。表示原因理由,僅用於結果不好的場合。常有「~せいで~」、「~のは~せいだ」的形式。「~せいか」則表示自己懷疑但不能確定的原因。
2 但卻…;出乎意料。表示相比較的程度,後項與根據前項做出的設想不一樣,有轉折語氣。(他とくらべて思った以上であったり 、かなりの程度であるさま。)
3 表示逆接,比「のに」更具有指責的口氣,屬於一種口語用法,後項經常可以省略。相當於「明明……卻……」的意思。另外「くせして」也可以表示同樣的意思。
4 感情強烈,一般與句中的疑問詞呼應,構成一種反問語氣。屬於肯定的表達,表示強調、感嘆。強調句中的實事程度之深。注意不要與「ものか」混淆,「ことか」是強烈肯定用法,而「ものか」則屬於強烈否定用法之一。
日元/人民幣: 0.0495838
點擊閱讀原文註冊匯款