最近話題度很高的電視劇《三十而已》,不知道大家看了嗎?
這部劇講述的是出身,境遇,學識,命運完全不同的三個都市女性的現實生活。
不過今天我們不討論劇情,我們看看《三十而已》用英語怎麼翻譯?
《三十而已》的英譯名為Nothing But Thirty
Nothing but
「只是;僅僅;除……外」。
I had nothing but a million-pound note.
除了一張百萬英鎊的鈔票,這世上我是一無所有。
Nothing But Thirty 就是指「也就三十歲、無非三十歲、三十歲而已」。
nothing but
phr. 除了...什麼也不;只有,只不過
除了…什麼也不
He wanted nothing but to stay there.
他什麼也不想,就想待在那兒。
◆ ◆ ◆ ◆ ◆
只有,只不過
The story was noting but lies.
那番話純屬謊言。
類似意思的短語還有
nothing more than
phr. 僅僅,只不過
All his property is nothing more than a small house.
他所有的財產僅僅是一座小房子而已。
◆ ◆ ◆ ◆ ◆
merely
英 [ m l ] 美 [ m rli]
adv. 僅僅,只不過;只是
Merely because you believe a thing is right, it isn't automatically so.
不是說僅僅因為你相信一件事是正確的,它就一定是正確的。
◆ ◆ ◆ ◆ ◆
simply
英 [ s mpl ] 美 [ s mpli]
adv. 簡單地;僅僅,只,不過;簡樸地
只不過;僅僅
Simply dial the number and give us your order.
只需撥打號碼向我們下訂單即可。
◆ ◆ ◆ ◆ ◆
絕對;完全;非常
The play was simply marvellous.
這齣戲真是精彩。
◆ ◆ ◆ ◆ ◆
坦白地;直率地;直截了當地
State your objections simply and clearly.
把你的反對意見直截了當、清清楚楚地講出來。
◆ ◆ ◆ ◆ ◆
樸素地;簡樸地;簡單地
He dressed simply and led a quiet life.
他穿著樸素,過著平靜的生活。
最後和大家分享一句話
If you would hit the mark, you must aim a little above it. Every arrow that flies feels the attraction of earth.
-Henry Wadsworth Longfellow.
要想射中靶,必須瞄準比靶略為高些,因為脫弦之箭都受到地心引力的影響。