《三十而已》用英語怎麼翻譯?

2020-12-12 騰訊網

最近話題度很高的電視劇《三十而已》,不知道大家看了嗎?

這部劇講述的是出身,境遇,學識,命運完全不同的三個都市女性的現實生活。

不過今天我們不討論劇情,我們看看《三十而已》用英語怎麼翻譯?

《三十而已》的英譯名為Nothing But Thirty

Nothing but

「只是;僅僅;除……外」。

I had nothing but a million-pound note.

除了一張百萬英鎊的鈔票,這世上我是一無所有。

Nothing But Thirty 就是指「也就三十歲、無非三十歲、三十歲而已」。

nothing but

phr. 除了...什麼也不;只有,只不過

除了…什麼也不

He wanted nothing but to stay there.

他什麼也不想,就想待在那兒。

◆ ◆ ◆ ◆ ◆

只有,只不過

The story was noting but lies.

那番話純屬謊言。

類似意思的短語還有

nothing more than

phr. 僅僅,只不過

All his property is nothing more than a small house.

他所有的財產僅僅是一座小房子而已。

◆ ◆ ◆ ◆ ◆

merely

英 [ m l ] 美 [ m rli]

adv. 僅僅,只不過;只是

Merely because you believe a thing is right, it isn't automatically so.

不是說僅僅因為你相信一件事是正確的,它就一定是正確的。

◆ ◆ ◆ ◆ ◆

simply

英 [ s mpl ] 美 [ s mpli]

adv. 簡單地;僅僅,只,不過;簡樸地

只不過;僅僅

Simply dial the number and give us your order.

只需撥打號碼向我們下訂單即可。

◆ ◆ ◆ ◆ ◆

絕對;完全;非常

The play was simply marvellous.

這齣戲真是精彩。

◆ ◆ ◆ ◆ ◆

坦白地;直率地;直截了當地

State your objections simply and clearly.

把你的反對意見直截了當、清清楚楚地講出來。

◆ ◆ ◆ ◆ ◆

樸素地;簡樸地;簡單地

He dressed simply and led a quiet life.

他穿著樸素,過著平靜的生活。

最後和大家分享一句話

If you would hit the mark, you must aim a little above it. Every arrow that flies feels the attraction of earth.

-Henry Wadsworth Longfellow.

要想射中靶,必須瞄準比靶略為高些,因為脫弦之箭都受到地心引力的影響。

相關焦點

  • 《三十而已》《二十不惑》火爆霸屏,它們的英語劇名原來是這樣?
    英語劇名最近兩部熱播劇《三十而已》《二十不惑》火爆霸屏,頻上熱搜!兩部戲之間還進行了聯動。無論是《三十而已》裡的不同三個女性的三個成熟女人的境遇還是《二十不惑》中四個小女生初入職場的青澀,劇情無時無刻不牽動著網友們的心。那麼,問題來了,《三十而已》《二十不惑》的英文劇名你知道嗎?《三十而已》 Nothing But Thirty
  • 《三十而已》《二十不惑》爆火!劇名為何這樣翻譯?
    最近話題度很高的電視劇《三十而已》,不知道大家看了嗎? 三名女性,三種不同的困境,她們已經到了似乎「做什麼都晚了」的三十歲,但是她們用自己的經歷證明,只要想改變,什麼時候都不晚。
  • 「公司僱員約500人」用英語怎麼翻譯更地道?別用sth. has句式!
    假如要你用英語翻譯「公司僱員約500人」,你會怎麼翻譯呢?最好別翻譯成「The company has 500 employees.」這樣翻譯,意思的表達是沒有問題的,但是不夠地道。那外國人通常怎麼翻譯這句話呢?
  • 「你不是我的菜」英語該怎麼翻譯?應該翻譯成vegetable?
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第136篇英語知識文章今天罐頭菌閒來無事看都某個微信群裡面有這個表情:突然就想,咦,會不會有人不知道我們日常中經常說的」你不是我的菜「怎麼翻譯呢?畢竟外國人不會真的說」菜「,所以怎麼地道翻譯可能很多人都不知道?一.你不是我的菜You are not my cup of tea. 你不是我的菜。相信很多人其實都懂得這個短語,not sb's cup of tea,其實這就是英語裡面」不是我的菜「的地道翻譯,在粵語裡面,也有說」不是我杯菜「這樣的說法,其實都是同樣的意思。
  • 對啊網:英語四六級翻譯怎麼破?
    對啊網:英語四六級翻譯怎麼破? 來源:壹點網 • 2020-09-09 15:53:55 全國大學生四六級考試7月的成績剛出,馬上又要迎來9月的考試。
  • 中國夢用英語到底該怎麼翻譯呢?
    那麼中國夢這一詞翻譯成英文應當是什麼樣的呢?我想你們應該第一想到的是語法角度的,形容詞加上動詞構成短語,即Chinese dream.但是現實情況是在對外報導中,「中國夢」一詞一致翻譯成「China dream」.所以為什麼會有這樣的區別呢?
  • 明星都喜歡立「人設」,原來「人設」用英語翻譯是這樣的
    那麼「人設」用英語該怎麼翻譯呢?人設也就是「人物設定」,也就是人們在寫小說或者寫劇本的時候,首先要確定這是一個什麼樣的人物,這個人物有著什麼樣的興趣、愛好、特點等等。這種「人設」用英語可以翻譯成character set,但這種人設一般是存在於二次元的「人設」。
  • 漢服用英語怎麼說?怎麼用英語介紹漢服
    漢服用英語怎麼說?怎麼用英語介紹漢服現在大街上穿"漢服"的越來越多,時不時還能看見老外穿著"漢服"走過去,那麼"漢服"英文要怎麼說?外國人一般把中國傳統服飾籠統稱為Chinese silk robe,我們也可以將其翻譯成Han costume或者Han Chinese clothing,也可以採用拼音翻譯直接說成hanfu.
  • 英語四級怎麼過?抓好聽力、閱讀、翻譯、作文四大模塊
    英語四級證書是一個非常值得考的證書,但每年的英語四級考試都令無數小夥伴頭疼。那麼英語四級怎麼過?抓好聽力、閱讀、翻譯、作文四大模塊是必須的。閱讀篇閱讀是英語四級過關的關鍵,攻下閱讀就等於拿下了英語四級的半壁江山。
  • 英語四級聽力、翻譯如何做題備考?
    英語四級聽力、翻譯各位考生在做題備考的過程中如果沒有掌握方法,會造成效率低下,那麼今天環球青藤小編就來給大家說一說英語四級聽力、翻譯如何做題備考?希望能給各位考生帶來幫助。祝願各位考生都能取得滿意的成績。英語四級聽力①對答案:拿出答案,對正答案。
  • 翻譯:機場英語I'd like to check in
    翻譯:機場英語I'd like to check in我們說的「翻譯」不是指「英語翻譯成中文」,也就是你「用」中文「學」英語,「懂」英語,但偏偏沒有「用」英語。我們說的「翻譯」指的是「英語翻譯成英語」,「英譯英」就是在「用」英語,就是我們所說的英語「學以致用」。所以,機場英語I'd like to check in,你會「翻譯」成英語嗎?你「用」了哪些英語?估計很多人「沒有這個能力」,「學」英語「不用」,學英語幹什麼?
  • 英語熱詞:「高考迷信」怎麼翻譯?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:「高考迷信」怎麼翻譯?   最近,不少淘寶店的紫色內褲突然大賣,便與網上瘋傳的「高考穿衣指南(national college entrance examination dressing guide)」有關:   穿紫色內褲,孩子高考「紫腚能行」,翻譯成英文意思是「purple bottom ensures your success」。
  • 蘋果Safari瀏覽器翻譯功能在哪怎麼用 翻譯功能介紹
    蘋果Safari瀏覽器翻譯功能在哪怎麼用 翻譯功能介紹  在 iOS 14 的更新內,除了專用於 iPhone 和 iPad 的全新翻譯 App外,蘋果自帶的 Safari 瀏覽器也終於加入了翻譯功能,這對於經常使用 Safari 的小夥伴來說,也算是 iOS 14 一個巨大的升級了。
  • 英語翻譯:「婚姻登記」用英語如此譯,別說沒告訴你!
    圖片源於網絡首先來看,marriage英 [mrd]n.結婚;婚姻生活;密切結合①英語例句:They don't believe in marriage.漢語翻譯:他們不相信婚姻。登記;註冊;掛號②英語例句:Entry is only allowed on payment of the full registration fee.漢語翻譯:僅在支付全額登記費後才允許進入。
  • 知行翻譯公司:「電燈泡」用英語應該怎麼表達呢?
    今天知行君想要問大家一個問題,「電燈泡」用英語應該怎麼說,如果再回答成「electric bulb」的話,那就不合適了,所以知行君認為可以翻譯成「third wheel」。這個短語的字面意思可以理解為「第三個輪子」。打個比方來說,一輛自行車,如果加上第三個輪子,明顯就是累贅,而且沒什麼作用。
  • 你為什麼總是用中文「翻譯」英語才能學英語?rat race什麼意思?
    你為什麼總是用中文「翻譯」英語才能學英語?rat race什麼意思?我們明明知道,看到英文不管三七二十一就「翻譯」成中文「理解」的習慣,除了一不小心就「望文生義」外,絲毫不會讓我們達到「掌握」英語的目的。
  • 「退票」用英語應該怎麼表達?知行翻譯:不是「return ticket」
    今天知行君想和大家聊聊關於「退票」、「改籤」,它們用英語應該怎麼說。首先,知行君相信應該有不少網友認為「退票」的英文表達是「return ticket」,其中「return」確實有退還的意思,從字面來看,這個翻譯並沒有問題,但知行君想告訴大家,「退票」的重點不是把票退回去,而是拿回支付的票款。
  • 世界上第一個翻譯英語的人是誰?他是怎麼做到的,真是太厲害了!
    如今越來越多的人喜歡出國旅遊,如果是跟著旅行團出去那到還好,但如果是個人出國遊玩,那第一道難關就是語言關卡了,在異國他鄉,你聽不懂我說的話,我也聽不懂你說的話,那是沒有辦法愉快的玩耍的,所以翻譯就顯得尤為重要了。那不知道小夥伴們第一個翻譯英語的人是怎麼做到的嗎?
  • 「四世同堂」用英語怎麼翻譯?
    之前有關於四級翻譯鬧出笑話的熱搜,然後有人翻譯「四世同堂」為「four ages live together」,更有同學將這個詞翻譯為「son, father and grandfather」。但是這些翻譯都不準確。今天我們就來一起學習「四世同堂」該如何翻譯!
  • 21考研英語詞彙翻譯:a thousand and one
    2021考研複習,很多單詞組合在一起就會有著完全不一樣的意思,a thousand and one,來看看這個考研英語詞彙怎麼翻譯,現在文都考研小編給大家帶來是考研英語單詞/詞彙複習資料,更多信息可以關注英語複習欄目!