eat no fish不是不吃魚,真正意思英國人懂,美國人可能不懂!

2021-01-11 地球大白

魚是人類食譜中眾多食材之一,吃魚的好處也有很多,比如說保護視力、提升腦力等。而且魚的蛋白質含量很高,是豬肉的兩倍,且屬於優質蛋白,人體吸收率高,約有87-98%都會被人體吸收。魚在英文中的表達是「fish」,那麼今天大白就來帶大家說說那些與fish有關的英語常用短語。

1、I eat no fish

想必很多人第一眼看到"I eat no fish"會順理成章的將其理解成為我不吃魚,但其實它的正確意思並不是這個。I eat no fish不是不吃魚,而是「忠誠的」。

這個可以追溯到英國宗教鬥爭激烈的時期,因舊教允許齋日(周五)可吃魚後新教推翻舊教,教徒們為表示對新教的忠誠,便規定在齋日(周五)不吃魚。所以"eat no fish"順理成章的就被翻譯為"忠誠的"。"eat no fish"是"eat no fish on Friday"的縮寫,這個起源於英國,所以說給美國人聽,他們不一定能懂!

例句:We can believe in Frank, he eats no fish and plays the game.

我們可以相信Frank,他是個可靠又守規矩的人。

*play the game=守規矩

2、drink like a fish

字面意思是「像魚兒一樣喝水」,這個就很容易讓我們想到中國人也喜歡用「牛飲」來形容人喝水,所以「drink like a fish」的意思就是「豪飲;喝多了;爛醉如泥」。

例句:He used to drink like a fish every weekend.

他以前每周末都喝得酩酊大醉。

3、big fish

這個大白之前有介紹過,不是指「大魚」,而是指「重要人物。」

這也是美國俗語裡的一句,如果你想形容一個人比較有影響力或是有頭有臉的,你就可以形容他/她是"big fish"。

這比起"important person"就顯得更加地道一些,通常跟 "in a small pond"搭配使用,譯為「大材小用」或「英雄無用武之地」

例句:In that school, Professor Robinson is a big fish in a small pond.

在那個學校,Robinson教授像小池子裡的大魚,毫無用武之地。

4、cold fish

大家不要一看到這個就理解成「涼掉的魚」啦,會鬧笑話的。這又是一個俗語,是用來形容一個人「冷血、毫無感情」,即「冷酷無情的人」。

例句:He never helps others, he is a cold fish.

他從來不幫別人,是一個冷酷無情的人。

好了,關於「fish」的一些俗語,大白就介紹到這裡了,以上分享的知識點,大家都get到了嗎?你還知道哪些與fish有關的英語俗語表達呢?歡迎留言分享給我們,大家一起學習,共同進步!

相關焦點

  • 「I eat no fish」不是「我不吃魚」,真正的意思差遠了
    ,如果外國人跟你說「I eat no fish」,你知道是什麼意思嗎?難道是說「我不吃魚」?其實這句話與英國女王伊莉莎白一世的一則軼聞典故有關。 eat no fish 忠實可靠的人;誠實可信的人 「eat no fish」是「eat no fish on Friday」的縮寫。天主教教徒每周五為小齋日。小齋的規定是不準吃肉,但是不限制魚蝦。
  • I eat no fish,我不吃魚?
    I eat no fish 你不吃魚? 誰要管你吃不吃魚 「I eat no fish」是我不吃魚的意思嗎?
  • 老外對你說「I eat no fish」,可千萬不要理解成「我不吃魚」!
    和小夥伴聚餐的時候,想要點條魚好好給自己補補身體,可是有時候會遇到有人不喜歡吃魚的情況,那這時候「不吃魚」用英文表達是「I eat no fish」嗎?Nick Fewings@jannerboy62/unsplasheat no fish忠實可靠的人;誠實可信的人Eat no fish是一句英國的民間俗語,這句話的來源是:英國伊莉莎白一世即位後,面臨的首要任務是處理遺留的宗教問題
  • 老外對你說「I eat no fish」,和「我不吃魚」一點關係都沒有!
    說到吃魚,你們千萬要記住,有人和你說:I eat no fish,千萬別理解成「我不吃魚」,不然,就鬧大笑話「I eat no fish」是我不吃魚的意思嗎?和小夥伴聚餐的時候,想要點條魚好好給自己補補身體,可是有時候會遇到有人不喜歡吃魚的情況,那這時候「不吃魚」用英文表達是「I eat no fish」嗎?不是的哈,eat no fish的意思是忠實可靠的人。為什麼呢?
  • drink like a fish像魚一樣小口喝水?英語含有fish的習慣表達
    有些人滴酒不沾,有些人喝酒如喝水,我們可以用「牛飲」來形容。英語裡是否也有用動物的動作來形容人的行為的表達?drink like a fish就是用來形容人喝酒的短語。有些人喝酒像牛飲,而且面不改色心不跳。I used to drink like a fish and get drunk all the time.我以前嗜酒如命,總是喝得酩酊大醉。
  • 俚語:「drink like a fish」不是指「像魚一樣喝」!
    大家好,今天我們分享一個短語「drink like a fish」,它的含義不是指「像魚一樣喝」,其正確的意思是:drink like a fish 豪飲,飲酒過度If you drink like a
  • eat your shirt 不是「吃你的襯衫」,真正的意思差遠了!
    >有的小夥伴第一反應就是,它的意思不會是「吃你的襯衫」吧?從字面意思看,的確是這樣,但實際上,eat one's shirt 有兩種意思↓↓1.stuffed shirtstuffed 這個詞的意思是「裝得滿滿的」,有時也指「吃得過飽」。而這個短語指的是那些愛擺架子、表現得神氣十足的人。
  • talk 是「說話」,fish是「魚」,那麼talk fish是什麼意思?
    「熟詞偏義」是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思。比如下面的表達:talk fish是什麼意思?很多人可能會理解成「討論魚」或者是「會說話的魚」,其實它在國外是經常使用的,用來表達對方說大話、吹牛。例句:He is a man who is always talking fish.他是一個經常吹牛的人。
  • 孕期一定要多吃魚嗎?吃哪種魚?實在不想吃魚,怎麼辦?
    近年來,懷孕的時候一定要多吃魚的說法幾乎遍地都是,有孩子、沒孩子的人都會跟懷孕的媽媽們煞有介事地叮囑:多吃魚啊。那麼,孕期一定要吃魚麼?不想吃也一定要逼著自己吃?「魚」指什麼?海鮮類的其他產品可以代替魚麼?如果海鮮過敏怎麼辦?海魚和河魚吃那個好?冰鎮的魚和新鮮的魚哪個好?到底吃多少魚合適?
  • 您知道fish for是什麼意思嗎?
    說到fish這個單詞,很多人會知道fish的意思是魚,其實,fish還有魚肉的意思。並且fish的複數形式有兩種。今天,我們就一起看一下fish的用法。首先,我們看一下fish做名詞的用法。1、They caught several fish.他們捉到了幾條魚。這句話中fish是fish的複數形式,意思是魚。需要注意的是:fish是通常的複數形式,fishes可用於表示不同種類的魚。
  • Season the fish可不是「吃魚的季節」哦,那這魚該怎麼吃?
    不要忘記吃元宵哦!今天來個大家講講season相關的英語詞組,希望大家在英文口語和寫作中都可以多運用一下哦。說到season,大家馬上就會想到一年四季,但season還有比較特別的意思,我們趕緊來瞅瞅!
  • fish是「魚」,wife是「老婆」,那fishwife是什麼意思?
    「熟詞偏義」是英語中常見的情況,看似每個單詞都認識,連在一起就不知道是什麼意思。比如下面的表達:fishwife是什麼意思?英文釋義:a loud, unpleasant woman,所以fishwife=罵街的潑婦;粗野的女人例句:She was screaming at me like a fishwife.
  • 「eat a horse」是啥意思?吃下一匹馬?
    中文中,我們要表達很餓,常常是說自己能吃下一頭牛,那在英語裡呢?難道是 eat a cow? horse 是「馬」的意思,I could eat a horse. 直譯過來就是:我能吃得下一匹馬!大家想想,我們在很餓的時候,是不是感覺什麼東西都能吃得下呢?
  • 海王吃魚嗎?
    基於以上,「魔」字就似乎不大妥了,「魔」是貶義詞,一切邪惡的象徵,既然這種「生命體」讓好人變成超級英雄,那麼也不算是完全邪惡咯。「猛毒」,這個詞實際上有點擬人的意思,「毒」字是主體,用「猛」字形容突出其強大的能力。Venom有著比蜘蛛俠更強大的能力,所以是真的有點「猛」。這個譯名也算是貼切。
  • eat my dust什麼意思?吃土?
    Peter和毛毛比賽吃麵,Peter吃得特別快,還說:You're gonna to eat my dust!啥意思?吃土?eat my dust望塵莫及比賽時,跑在前面的人揚起塵土,後面的人就得吃土了。所以老外會用eat my dust表示:追不上我吧!只能望塵莫及了吧!
  • 「Dog-eat-dog」的意思是「狗吃狗」嗎?
    哈嘍,大家好(*^◎^*)你們喜不喜歡小動物?我挺喜歡小貓小狗的。(*^◎^*)「little dog」的意思真的是小狗嗎?這個短語就是「dog-eat-dog」。「dog-eat-dog」不是「狗吃狗」的意思,它實際的意思是「自相殘殺,狗咬狗,競爭激烈」。
  • 老外說的俚語drink like a fish喝得像魚一樣是什麼樣呢?
    drink like a fish牛飲;狂灌。這個習語於17世紀時出現。魚與水的關係非常緊密,魚在水中呼吸時,嘴巴會不停地一張一合。所以後來人們就用drink like a fish來形容一個人不斷灌下飲料的模樣,特別是指灑精類的飲料。
  • 【英語輕鬆學】《Funny Fish》有趣的魚
    Three funny fish were swimming in the sea. 有三條有趣的魚在海洋裡遊。 One funny fish said, "Look at me!" 一條有趣的魚說:看我!
  • 「魚、餘、團圓飯、鋼筋混凝土」,咋翻譯啊?
    人生,痛苦的經歷可能有不少。 而在四級考場上,在糾結「團圓飯」,是寫「tuan yuan meal」,還是寫「eat together with family」絕對算一個。 每年考完英語四六級,總是要上一次熱搜。 2020年也不例外。
  • eat是吃,heart是心,那eat one's heart out是什麼意思?
    假如你的朋友愛麗絲被解僱了,她告訴了你這件事,表示她eat her heart out。那大家猜猜看,eat one's heart out是什麼意思呢?eat one's heart out的意思是「to feelgreatsadness, or to be veryjealous, or you say this idiom followed by the name of a famous person to express that you are even better than