魚是人類食譜中眾多食材之一,吃魚的好處也有很多,比如說保護視力、提升腦力等。而且魚的蛋白質含量很高,是豬肉的兩倍,且屬於優質蛋白,人體吸收率高,約有87-98%都會被人體吸收。魚在英文中的表達是「fish」,那麼今天大白就來帶大家說說那些與fish有關的英語常用短語。
1、I eat no fish
想必很多人第一眼看到"I eat no fish"會順理成章的將其理解成為我不吃魚,但其實它的正確意思並不是這個。I eat no fish不是不吃魚,而是「忠誠的」。
這個可以追溯到英國宗教鬥爭激烈的時期,因舊教允許齋日(周五)可吃魚後新教推翻舊教,教徒們為表示對新教的忠誠,便規定在齋日(周五)不吃魚。所以"eat no fish"順理成章的就被翻譯為"忠誠的"。"eat no fish"是"eat no fish on Friday"的縮寫,這個起源於英國,所以說給美國人聽,他們不一定能懂!
例句:We can believe in Frank, he eats no fish and plays the game.
我們可以相信Frank,他是個可靠又守規矩的人。
*play the game=守規矩
2、drink like a fish
字面意思是「像魚兒一樣喝水」,這個就很容易讓我們想到中國人也喜歡用「牛飲」來形容人喝水,所以「drink like a fish」的意思就是「豪飲;喝多了;爛醉如泥」。
例句:He used to drink like a fish every weekend.
他以前每周末都喝得酩酊大醉。
3、big fish
這個大白之前有介紹過,不是指「大魚」,而是指「重要人物。」
這也是美國俗語裡的一句,如果你想形容一個人比較有影響力或是有頭有臉的,你就可以形容他/她是"big fish"。
這比起"important person"就顯得更加地道一些,通常跟 "in a small pond"搭配使用,譯為「大材小用」或「英雄無用武之地」
例句:In that school, Professor Robinson is a big fish in a small pond.
在那個學校,Robinson教授像小池子裡的大魚,毫無用武之地。
4、cold fish
大家不要一看到這個就理解成「涼掉的魚」啦,會鬧笑話的。這又是一個俗語,是用來形容一個人「冷血、毫無感情」,即「冷酷無情的人」。
例句:He never helps others, he is a cold fish.
他從來不幫別人,是一個冷酷無情的人。
好了,關於「fish」的一些俗語,大白就介紹到這裡了,以上分享的知識點,大家都get到了嗎?你還知道哪些與fish有關的英語俗語表達呢?歡迎留言分享給我們,大家一起學習,共同進步!