盼星星盼月亮,終於把12月盼來了,一言難盡的2020年即將過去,院線電影也迎來了新一輪的集中爆發。在剛剛過去的一周中,各家影片宣傳競爭打的熱火朝天,你方唱罷我方登場好不熱鬧。除了好萊塢大片,國產電影也是看點多多。其中,《灌籃高手的契約》憑藉「致敬經典」的標籤成功出圈,不得不叫人刮目相看。
眾所周知,《灌籃高手》這部漫畫曾是80、90兩代人心目中的經典,一聽到自己喜歡的IP被國內翻拍他們肯定是關注的,11月初《灌籃高手的契約》官宣定檔後不少灌籃粉絲紛紛發文表達自己的意見,有人說「爺青回」,,有人說「毀經典」,由於頗具爭議性的話題熱度,《灌籃高手的契約》這部電影有點未播先火的意思。
在一片爭議聲中倔強地折騰到上映,這仿佛是一部國產電影的宿命,尤其是,當它牽扯到一幫死忠情懷粉的時候。出於對作品的捍衛,創作方也不再保持沉默,並對其中最大的疑點作出回應。
《灌籃高手的契約》男主葉文灝,之前上過優酷和芒果的兩檔綜藝(《這!就是灌籃》《運動吧少年》),有一定人氣和知名度,女主李覓爾也是首次參演該題材的大電影。影片講述的是發生在高中籃球隊的逐夢故事,性格孤僻但喜歡打籃球的少年江譯在領隊林曉東的引領下加入高中校隊,與一群隊友由陌生到熟悉逐漸產生深厚的情誼,並一起訓練最終打進高中聯賽。
光從目前曝光的劇情與人物關係來看,《灌籃高手的契約》確實與那部動漫沒有直接關係。但據可靠消息稱,《灌籃高手的契約》在籌備之初是有專門去日本鎌倉拜訪過動漫《灌籃高手》原著作者井上雄彥的工作室。
當編劇一行大體描述影片內容,並表達致敬的初心之後,對方竟然出乎意料的「大度」,稱「灌籃高手」這幾個字跟SD漫畫並無直接關聯,而且,他們很樂意見到世界各地的粉絲,對「灌籃」的不同闡釋和不同延展。
事實上,小編注意到網上也有一部分人為這部電影說話,他們認為「灌籃高手」原名是「slam dunk」,國內粉絲心心念念維護的IP實際上卻是一個中文翻譯名字,並非原日漫《slam dunk》的原創詞彙,因此沒有所謂的蹭熱度之嫌疑。
當然了,這不怪網友玻璃心,真的是被種種下作行為嚇怕了。出於維護經典,倒也無可厚非。
從另一個角度看,主創人員的確對這部經典之作懷有真誠和敬畏,並未強蹭IP、沽名釣譽的玩票。因此,對影片的正面期待似又多了幾分。
12月11日就要首發上映了,不知灌籃的粉絲們能否接受這樣的解釋?