大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——養尊處優, 這個短語的英文表達是:
live off the fat of the land 過養尊處優的生活
Ben has been living off the fat of the land for too long—it's time for him to get a job!
奔養尊處優太長時間了,是時候讓他找一份工作了。
I fantasized about buying a farm and living off the fat of the land.
我幻想著買個農場,然後過著養尊處優的生活。
Trevor has been able to live off the fat of the land since he inherited his father's fortune.
特裡弗自從繼承了他父親的遺產後,一直能過著養尊處優的生活。
Most young girls want to marry a rich man and then live off the fat of the land.
大多數年輕女孩想嫁給一個有錢的人,然後過著養尊處優的生活。
Do you have to work that hard when you can live off the fat of the land?
當你可以過著養尊處優的生活的時候,你還需要那麼努力的工作嗎?