在中文中,我們經常會說到一句話:「現在說這個,還為時過早。」
那「為時過早」英語應該怎麼說呢?
既然是「早」嘛,是不是第一反應會想到early?
真實表達確實和early相關哦。我們來看看。
1)「為時過早」英語怎麼說?真的很easy啊!
「為時過早」英文可以說成:It's early days.
英文解釋:If you say that it's early days or it's early in the day, you mean that it is too soon to be sure about what will happen in the future.
It’s early days 或者 it’s early in the day兩個句子都表達,現在說這個情況還太早,還不能確定。
和中文的意思完全符合,那看幾個英文例句:
① We haven't made much progress, but it's early days yet.
我們還沒有取得很多進展,但是現在還為時過早。
* yet在這裡表示強調。
再來看一個英語例子:
② - It looks like they are going to win!
- Oh I don’t know, it’s early days yet.
- 看上去他們要贏啊!
- 我不知道,現在說還為時過早。
* 要注意哦,雖然後面是early days,但是前面確實是用it is哦。
把它當set phrase固定搭配來記憶吧。
It’s early days,或者It’s early days yet,都可以表示「為時過早」喲!
2)「操之過急」英語怎麼說?
有的人能沉得住氣,說出「It’s early days yet.」
但是有的人脾氣衝,一秒鐘都忍不了,明明不確定做這件事情是否正確,仍然蒙頭前行。
正所謂「操之過急」啊!
那「操之過急」英語可以怎麼說呢?我們可以用一個小俚語叫做「Jump the gun」。
注意這個是個英語口語句型,不要用於寫作中哦。
① I think it would be jumping the gun to sign the contract now.
我覺得現在籤合同有點操之過急了。
② Look, I may have jumped the gun here.
聽著,我可能操之過急了。
* 選自《老友記》
好了,本期的表達學會了嗎?學會了的話,就給我們送一朵小花花吧!
卡片收一收
本文英文卡片由卡片山谷英語原創製作,如果喜歡,給我們個大拇指吧。