clock 是鍾,不過老外說的 grandfather clock 可不是爺爺的鐘,真正的意思到底是什麼呢?快聽聽老師怎麼說~
grandfather clock (裝在木匣子裡的)落地擺鐘
grandfather clock 不是爺爺的鐘,而是落地式擺鐘。和掛鐘不同,這種擺鐘的體積很大,通常要安置在一個木匣子裡。
老外把落地擺鐘說成 grandfather clock,也許是因為老一輩的人習慣用這種落地大擺鐘。很多人家裡的落地大擺鐘是從爺爺那輩傳下來的。
I bought the grandfather clock in an antique shop.
這個落地擺鐘是我在一家古玩店裡買回來的。
watch the clock 不是只看一次表,而是不停地看表。一個不斷看表的人,如果不是無聊到透頂,肯定是心急如焚了。
所以 watch the clock 的真正含義是非常著急,希望時間過快點。
clock-watcher [ˈklɑːk wɑːtʃər]
clock-watcher 也不是看表的人,而是混日子的人。他們並沒有沉浸在自己的工作中,一直在看時間,期待快點下班。
考試的時候,他心裡很著急一直在看表,但還是沒答完所有的題。
watch your step 注意你的行為;小心行事
be careful about how you behave, or you will get into trouble
經常逛商場的人,肯定在電梯上見過 watch your step 和 mind your step. 這兩個短語的意思是一樣的,都表示當心腳下,小心臺階。
但這個短語還有另一層含義。watch your step 還可以翻譯為請注意你的行為,你小心點做事吧,不然會有麻煩的。這裡的 step 指代的就是我們的言行舉止。
Watch your step or interviewers will get a bad impression of you.注意下自己的行為,否則你會給面試官留下不好的印象。
five o'clock shadow (當天長出來的)鬍子
a slight growth of hair on a man’s face in the afternoon when he has shaved in the morning
不刮鬍子的話,看上去不清爽。而早上剛刮的鬍子,常常到下午五點鐘又長出新的來了。
老外喜歡把當天長出的新鬍渣翻譯為 five o'clock shadow ,這是一種非常幽默的說法。老外和你說這個短語,真的不是約你看夕陽哦。
You'd better not go on a blind date with five o'clock shadow.
你最好不要留著鬍渣去相親。