我是艾瑪老師
從事英文教學十餘年
研讀萬千中英文繪本讀物
為孩子們選好書、讀好書
是我的熱愛和樂趣
歡迎收聽荔枝電臺
育兒類排名第一的
艾瑪讀繪本
重溫好故事,和孩子一起成長。最近艾瑪讀繪本公眾號會在發布新內容的同時,重溫之前講過的好故事,方便新來的小夥伴們閱讀和收聽。Something from Nothing,這是一個改編自流傳已久的猶太民族歌謠「無中生有」(中譯名:《爺爺一定有辦法》戳藍字,聽中文故事)。當約瑟還是娃娃時,爺爺為他縫製了一個奇妙的毛毯,既保暖又舒適還趕走了惡夢,隨著約瑟長大毯子變小又舊了,媽媽叫他扔了,而約瑟總說爺爺一定有辦法,經過爺爺的手舊的總能變新的從毛毯改外套、背心、領帶、手帕、紐扣,直到紐扣不見了……約瑟卻從這個過程中,學到了由舊變新的秘密。他寫出了一個故事,使得已經消失的東西又有了新的意義。
在這本書中,作者用重複而有節奏的文字來說故事,既簡單又生動,在每一個情節轉折處都讓讀者有著驚喜之感。而爺爺和約瑟間的情感,也在這樣的節奏中層層交織,使讀者體會到一個家族情感的傳遞是多麼重要。除了文字的敘述外,作者更在圖畫中「說」出了文字沒有說出的情節,並且發展出另一個無中生有的故事。
細看每一幅圖,讀者還可以觀察這個猶太社區的生活情形。比如說,約瑟的媽媽生約瑟之後,再度懷孕,生了個妹妹,爺爺為她做了一條有著雲朵圖案的毯子,爸爸送她一雙小鞋,因為爸爸是鞋匠。還有約瑟的朋友們,也總是在約瑟旁邊,好奇地看著爺爺又變出什麼新東西。這只是其中的兩個例子,像這樣的例子還有許多。借著圖畫,讀者好像真的走進這個猶太社區一樣。這本書中的圖畫讓人充分享受尋找的樂趣,不論何時翻閱,都會有新的發現。
除此之外,作者利用每一頁的下方,連續地畫出一個老鼠家庭的故事,由爺爺為約瑟縫毯子開始,剪裁下來的碎布,就成了老鼠家庭增添衣服、毯子、窗簾……的材料。因此,約瑟擁有的布料雖然愈來愈少,老鼠家庭擁有的布料卻愈來愈多,直到最後,連約瑟的紐扣都進了老鼠的家,成了椅墊,一隻小老鼠正坐在椅墊上,念著一篇文章,想必是它也寫了一個故事,一個「無中生有」的奇妙故事。
【作者簡介】
菲比·吉爾曼 (Phoebe Gilman),生於紐約,曾於紐約、以色列和歐洲學習藝術創作,現定居加拿大。她的書充滿著奇妙的想像力,曾獲得多次童書的獎項。《爺爺一定有辦法》是她出版的第七本書。菲比憑此書獲得加拿大克力斯堤先生書獎、露絲史瓦茲兒童書獎等多個獎項。《爺爺一定有辦法》還曾經被改編成電視劇,受到孩子和家長們的廣泛歡迎。
----摘自百度
點擊下方,聽艾瑪的英語朗讀。
想聽更多故事,可以在荔枝FM、網易雲、喜馬拉雅FM、蜻蜓FM、牛聽聽、火火兔等APP,搜索「艾瑪讀繪本」。600多個中英文繪本故事任意聽,可以快進快退、離線下載、隨意選擇節目,磨耳朵更方便哦。每周推送的童謠,都是「艾瑪讀繪本」交流群的練習素材,大家每天都在群裡練習語音,互相交流學習進步。一個人學習很孤單,一群人學習很美好,歡迎你加入。入群請向艾瑪老師申請,若無艾瑪微信,請加微信號:5808340Something from Nothing
When Joseph was a baby, his grandfather made him a wonderful blanket...
...to keep him warm and cozy and to chase away bad dreams.
But as Joseph grew older, the wonderful blanket grew older, too.
One day his mother said to him, "Joseph, look at your blanket. It’s frazzled, it’s worn, it’s unsightly, it’s torn. It’s time to throw it out."
「Grandpa can fix it,」 Joseph said .
Joseph’s grandfather took the blanket and turned it round and round.
「Hmm,」 he said as his scissors went snip , snip , snip and his needle flew in and out and in and out ,」There’s just enough material here to make ...」
... a wonderful jacket . Joseph put on the wonderful jacket and went outside to play.
But as Joseph grew older, the wonderful jacket grew older too.
One day his mother said to him, "Joseph, look at your jacket. It's shrunken and small, doesn't fit you at all. It is time to throw it out!"
"Grandpa can fix it, "Joseph said.
Joseph's grandfather took the jacket and turned it round and round.
"Hmm," he said as his scissors went snip, snip, snip and his needle flew in and out and in and out, "There's just enough material here to make ..."
... a wonderful vest. Joseph wore the wonderful vest to school the very next day.
But as joseph grew older, the wonderful vest grew older too.
One day his mother said to him, "Joseph, look at your vest! It's spotted with glue and there's paint on it too. It is time to throw it out!"
"Grandpa can fix it, "Joseph said.
Joseph's grandfather took the vest and turned it round and round.
"Hmm," he said as his scissors went snip, snip, snip and his needle flew in and out and in and out, "There's just enough material here to make... "
... a wonderful tie. Joseph wore the wonderful tie to his grandparents' house every Friday.
But as Joseph grew older, his wonderful tie grew older too.
One day his mother said to him, "Joseph, look at your tie! This big stain of soup makes the end of it droop. It is time to throw it out!"
"Grandpa can fix it, "Joseph said.
Joseph's grandfather took the tie and turned it round and round.
"Hmm," he said as his scissors went snip, snip, snip and his needle flew in and out and in and out, "There's just enough material here to make..."
…a wonderful handkerchief. Joseph used the wonderful handkerchief to keep his pebble collection safe.
But as Joseph grew older, his wonderful handkerchief grew older too.
One day his mother said to him, "Joseph, look at your handkerchief! It's been used till it's tattered, it's splotched and it's splattered.. It is time to THROW IT OUT!"
"Grandpa can fix it," Joseph said.
Joseph's grandfather took the handkerchief and turned it round and round.
"Hmm," he said as his scissors went snip, snip, snip and his needle flew in and out and in and out, "There's just enough material here to make..."
…a wonderful button. Joseph wore the wonderful button on his suspenders to hold his pants up.
One day his mother said to him, "Joseph, where is your button?"
Joseph looked. It was gone!
He searched everywhere but he could not find it. Joseph ran down to his grandfather's house.
"My button! My wonderful button is lost!"
His mother ran after him. 「Joseph! Listen to me.
The button is gone, finished, kaput. Even your grandfather can't make something from nothing.」
Joseph's grandfather shook his head sadly. "I'm afraid that your mother is right, " he said.
The next day Joseph went to school. "Hmm," he said, as his pen went scritch, scratch, scritch, scratch, over the paper. "There's just enough material here to make..."
blanket [ˈblæŋkɪt] n. 毛毯,毯子
jacket [ˈdʒækɪt] n. 短上衣,夾克
vest [vest] n. 馬甲
tie [taɪ] n. 領帶
handkerchief [ˈhæŋkətʃɪf] n. 手帕
button [ˈbʌtn] n. 紐扣
cozy [ˈkəʊzi] adj. 溫暖舒適的
wonderful [ˈwʌndəfl] adj. 奇妙的,極好的
glue [ɡluː] n. 膠水
paint [peɪnt] n. 顏料
snip [snɪp] n./v. 剪
needle [ˈniːdl] n. 針,針狀物
material [məˈtɪəriəl] n. 材料,原料
droop [druːp] v. 低垂,垂下
pebble [ˈpebl] n. 小圓石,卵石
collection [kəˈlekʃn] n. 收藏
tattered [ˈtætəd] adj. 破爛的,衣衫襤褸的
suspender [səˈspendə(r)] n. 吊褲帶
search [sɜːtʃ] v. 尋找
lost [lɒst] adj. 丟了;迷路
afraid [əˈfreɪd] adj. 害怕的,恐怕
chase away 趕走,驅除(煩惱、恐懼等)
keep safe 保證安全,保管好
hold up 支撐
listen to 聽,仔細聽
the next day 第二天,次日
look at your...
It's ...
It's time to...
Grandpa can fix it.
Took the blanket and turned it round and round.
As his scissors went snip, snip, snip and his needle flew in and out and in and out ,"There's just enough material here to make ..."
When Joseph was a baby, his grandfather made him a wonderful blanket...
當約瑟還是娃娃的時候,爺爺為他縫製了一條奇妙的毯子……
...to keep him warm and cozy and to chase away bad dreams.
But as Joseph grew older, the wonderful blanket grew older, too.
毯子又舒服又保暖,還可以把噩夢通通趕跑。
不過,約瑟一天天長大,奇妙的毯子也變得老舊了。
One day his mother said to him, "Joseph, look at your blanket. It’s frazzled, it’s worn, it’s unsightly, it’s torn. It’s time to throw it out."
有一天,媽媽對他說:「約瑟,看看你的毯子,又破又舊,好難看,真該把它丟了。
「Grandpa can fix it,」 Joseph said .
Joseph’s grandfather took the blanket and turned it round and round.
「爺爺一定有辦法,」約瑟說。
爺爺拿過毯子,翻過來,又翻過去。
「Hmm,」 he said as his scissors went snip , snip , snip and his needle flew in and out and in and out ,」There’s just enough material here to make ...」
「嗯,」爺爺拿起剪刀開始喀吱喀吱地剪,再用針飛快地縫進、縫出、縫進、縫出,爺爺說:「這塊料子還夠做…」
... a wonderful jacket . Joseph put on the wonderful jacket and went outside to play.
But as Joseph grew older, the wonderful jacket grew older too.
…一件奇妙的外套。約瑟穿上這件奇妙的外套,開心地跑出去玩了。
不過,約瑟一天天長大,神奇的外套也變得老舊了。
One day his mother said to him, "Joseph, look at your jacket. It's shrunken and small, doesn't fit you at all. It is time to throw it out!"
一天他的媽媽對他說:「約瑟,看你的外套,它縮水了,變小了,一點也不合身了,真該把它扔掉!」
"Grandpa can fix it, "Joseph said.
Joseph's grandfather took the jacket and turned it round and round.
「爺爺一定有辦法,」約瑟說。
爺爺拿起了外套,翻過來,又翻過去。
"Hmm," he said as his scissors went snip, snip, snip and his needle flew in and out and in and out, "There's just enough material here to make ..."
「嗯,」爺爺拿起剪刀開始咯吱咯吱地剪,再用針飛快地縫進、縫出、縫進、縫出,爺爺說:「這塊料子還夠做…」
... a wonderful vest. Joseph wore the wonderful vest to school the very next day.
But as joseph grew older, the wonderful vest grew older too.
…一件奇妙的背心。第二天約瑟穿著這件奇妙的背心去上學。不過隨著約瑟慢慢長大,這件奇妙的背心也變得老舊了。
One day his mother said to him, "Joseph, look at your vest! It's spotted with glue and there's paint on it too. It is time to throw it out!"
一天他的媽媽對他說:「約瑟,看看你的背心,上面粘著膠,還有顏料在上面,真該把它扔掉了!」
"Grandpa can fix it, "Joseph said.
Joseph's grandfather took the vest and turned it round and round.
「爺爺一定有辦法,」約瑟說。
爺爺拿起了背心,翻過來,又翻過去。
"Hmm," he said as his scissors went snip, snip, snip and his needle flew in and out and in and out, "There's just enough material here to make... "
「嗯,」爺爺拿起剪刀開始咯吱咯吱地剪,再用針飛快地縫進、縫出、縫進、縫出,爺爺說:「這塊料子還夠做…」
... a wonderful tie. Joseph wore the wonderful tie to his grandparents' house every Friday.
But as Joseph grew older, his wonderful tie grew older too.
…一個奇妙的領帶。」每個星期五,約瑟都戴著這個奇妙的領帶去他的爺爺奶奶家。
不過,約瑟一天天長大,奇妙的領帶也變得老舊了。
One day his mother said to him, "Joseph, look at your tie! This big stain of soup makes the end of it droop. It is time to throw it out!"
一天,他的媽媽對他說:「約瑟,看看你的領帶!沾到了湯,髒了一大塊,弄得他都變形了,真該丟了它!」
"Grandpa can fix it, "Joseph said.
Joseph's grandfather took the tie and turned it round and round.
「爺爺一定有辦法,」約瑟說。
約瑟的爺爺拿過領帶,翻過來,又翻過去。
"Hmm," he said as his scissors went snip, snip, snip and his needle flew in and out and in and out, "There's just enough material here to make..."
「嗯,」爺爺拿起剪刀開始咯吱咯吱地剪,再用針飛快地縫進、縫出、縫進、縫出,爺爺說:「這塊料子還夠做…」
…a wonderful handkerchief. Joseph used the wonderful handkerchief to keep his pebble collection safe.
But as Joseph grew older, his wonderful handkerchief grew older too.
…一塊奇妙的手帕。」約瑟收集的石頭,就用這塊奇妙的手帕包的好好的。
不過,約瑟一天天長大,奇妙的手帕也變得老舊了。
One day his mother said to him, "Joseph, look at your handkerchief! It's been used till it's tattered, it's splotched and it's splattered.. It is time to THROW IT OUT!"
一天,他的媽媽對他說:「約瑟,看看你的手帕,已經用的破破爛爛,斑斑點點了,真該把它丟了!」
"Grandpa can fix it," Joseph said.
Joseph's grandfather took the handkerchief and turned it round and round.
「爺爺一定有辦法,」約瑟說。
爺爺拿起了手帕,翻過來,又翻過去。
"Hmm," he said as his scissors went snip, snip, snip and his needle flew in and out and in and out, "There's just enough material here to make..."
「嗯,」爺爺拿起剪刀咯吱咯吱地剪,再用針飛快地縫進、縫出、縫進、縫出,爺爺說:「這塊料子還夠做…」
…a wonderful button. Joseph wore the wonderful button on his suspenders to hold his pants up.
…一粒奇妙的紐扣。」約瑟把這顆奇妙的紐扣裝在他的吊帶上,這樣褲子就不會滑下來了。
One day his mother said to him, "Joseph, where is your button?"
Joseph looked. It was gone!
一天,他的媽媽對他說:「約瑟,你的紐扣呢?」
約瑟一看,紐扣不見了。
He searched everywhere but he could not find it. Joseph ran down to his grandfather's house.
他找遍了所有地方,就是找不到紐扣。他跑到爺爺家。
"My button! My wonderful button is lost!"
His mother ran after him. 「Joseph! Listen to me.
「我的紐扣,我的奇妙紐扣不見了!」他的媽媽跟著跑來,「約瑟,聽我說!」
The button is gone, finished, kaput. Even your grandfather can't make something from nothing.」
Joseph's grandfather shook his head sadly. "I'm afraid that your mother is right, " he said.
「那顆紐扣沒有了,不見了,消失了。你的爺爺也沒辦法無中生有啊。」
爺爺難過地搖搖頭,說:「你媽媽說的沒錯,約瑟。」
The next day Joseph went to school. "Hmm," he said, as his pen went scritch, scratch, scritch, scratch, over the paper. "There's just enough material here to make..."
第二天,約瑟去學校,「嗯,」他拿起筆,在紙上刷刷地寫著,「這些材料還夠…」
a wonderful story.
…寫成一個奇妙的故事!
【英文朗讀】
https://v.qq.com/x/page/s0514mvft9v.html
這一定是一個人人都讀得懂,也聽得懂的故事。
爺爺是那樣有辦法,總是能把舊的看上去可以扔棄的東西重新變新,讓你看見了、穿上了,吃驚不小、喜出望外;「樓板下的」小老鼠一家,也是智慧非凡、辛勤非凡,可以把所有的零零碎碎縫製成自己喜歡的模樣,把平常的日子裝扮起來,平常的日子就是很忙碌,很幸福的了!
於是,這一個精彩的故事就這樣被閱讀完了、理解得清清楚楚了?
還有些什麼呢?
如果是一個成年人,你在讀這個故事的時候;如果有一個孩子坐在你的邊上,你正在對他講著這個故事,那麼你會得還看見些什麼,想到些什麼,再說些什麼?
我很想和你討論討論。
這個故事裡的奇蹟全都是爺爺創造的,是他的慈祥的愛心和靈巧的手,可是其實這也是所有慈愛的長輩們都創造得出來的。只不過他們可能不是把一塊料子縫製成溫暖、舒服的毯子,再喀吱喀吱縫進縫出又把舊了的毯子製成了衣服、領帶直到很小的一粒鈕扣。爺爺的那目光和微微的笑,也是慈愛的長輩們的目光和微笑,誰都能看見,誰也都有這記憶。孩子們看見了嗎?我們已經不是孩子的大人們,怎麼不敘述一下你的記憶呢?那也會得是一個很精彩的故事,把許多的人都感動了呢!
這個精彩、奇妙的故事,其實都只是由一塊很普通的料子帶來。精彩和奇妙本來就是在最最平常裡的。平常的日子,平常的東西,平常的人。一個平常的人,如果你能把自己「剪裁」好,「縫製」好,那麼你會被人欣賞,令人驚異的。你雖然是日日都只在普通的生活裡,根本沒遇上轟轟烈烈,沒看見神仙皇帝和哈利·波特,可是你卻是可能寫出優秀的作文乃至傑出的小說的。普通的生活和日子是最好的料子。無論是藍顏色、紅顏色、黃顏色、灰顏色,甚至黑顏色。重要的是你能想到把它變成什麼。爺爺的奇妙是不僅想到了把它變成一條毯子,更是接二連三地變成衣服、領帶、手帕,乃至讓人一點兒沒有料到的一粒鈕扣!
一定別放棄了欣賞每一幅圖裡的普普通通的溫暖生活,屋裡的情景、街上的快樂,很多的眼神、很多的笑容。看見了約瑟的小妹妹了嗎?他還有一個小妹妹呢。看見麵包圈和那張開了嘴巴在說話的鸚鵡了嗎?它們是這個社區裡的每天的聲音和快樂,是孩子們每天的太陽光和一輩子的惦念。看見屋頂上最樸實的瓦片和路上最經走磨的石頭了嗎?它們不聲不響地許多年地保護了溫暖,別處的人喜悅地走進這裡,也把這裡的希望帶去天下。他們(它們)是這個故事的環境,也是這個故事的原因,要不,這樣的奇妙故事就不會得在這兒出現了。
鈕扣是爺爺的靈感的高峰。
讓一本書的故事的結束處還有一群小老鼠在忙碌和喜悅,用零零碎碎裝扮自己的整體,這可說是寫這本書的作家的靈感的高峰。而高峰的高峰自然是這一本書的結尾:這些材料還夠……寫成一個奇妙的故事。
鈕扣掉了,故事再怎麼寫下去?
這個「結尾」讓故事絕處逢生,有了輕巧又詩意的告別。但這個奇妙的故事其實已經在告別之前寫了出來,讓你讀到了,於是結尾也是開頭,很多的優秀的文學作品,開始和結尾就是這樣前呼後應,相互連接,像畫了一個無可挑剔的圓,回味無窮地團團轉著。我們也興奮得團團轉。
---著名兒童文學作家、教授、兒童文學博士生導師 梅子涵
如果您想要這篇故事的高清圖片,在微信後臺回復關鍵詞:something,即可獲得獲取方法哦~
更多往期內容,請進入「艾瑪讀繪本」微信公眾號首頁,點擊左下角的「免費聽」可以快速找到已經分類好的繪本和童謠。或者點擊「免費聽→搜索」在搜索欄中輸入關鍵字即可。長按上方二維碼即可進入
艾瑪老師正版進口童書館
掃一掃上方頭像二維碼,可加艾瑪為微信好友
覺得不錯,請點個「在看」多一個找故事的渠道