日語中的對不起你用對了嗎?這篇文章來告訴你

2020-12-08 光醬語言研究所

學習了日語的小夥伴,你真的知道該如何用日語道歉嗎?其實日語中「對不起」的說法有好多種,在不同的場合、不同的輩分、針對不同的事情,根據嚴重程度,道歉的方式也各有差異。今天我們就來看看日語中「對不起」的不同說法在不同場合中的使用。讓你能夠正確的將對不起說出口。

一、比較常用的說法

在日語中最常用的三種說法莫過於「すみません」、「ごめんなさい」和「申し訳無い(もうしわけない)」,我相信沒有小夥伴沒有聽到過這三種說法,那麼他們之間又有什麼區別呢?

1、「すみません」

「すみません」是一種相對來說比較正式的說法,也適用於比較正式的場合,通常來說,說話者並沒有真正做錯事,或者因為一些不可抗的因素,導致出現問題,這個表述只是禮貌性地希望得到非凡諒解,有時候也帶有感激的含義,和英語中的「excuse me」有異曲同工之妙,可以譯為「不好意思、打攪了」。例如我們需要打擾別人,我們就可以這麼說:「お忙しいのに、どうもすみません。」

2、「ごめんなさい」

「ごめんなさい」則更多地用於熟人之間,而且一般來說說話人是真正犯錯了,而且表達的含義中有一種希望對方能夠原諒,接受我們的歉意之意,可以譯為「對不起,(請原諒我)」,例如我們遲到了,我們就經常會說「遅れてごめんね、寢坊しちゃった。」

3、「申し訳無い」

表述的含義比「ごめんなさい」更能表現出歉意,多用於正式的場合,表達出來的情感中有種錯誤都在我一人身上,沒有打算辯解的感覺,可以譯為「向你表達萬分歉意」,例如工作中犯錯了,被老闆質問,我們就會說「大変申し訳ございません。すぐに直ります。」用來尋求原諒,而且「申し訳ございません」是萬能金句,基本上做錯事最後都能用它來表達。

看完以上的分析,我相信對日語中比較常見的三種道歉說法有了一定了解。

二、日語中的其他道歉語

①向對方道歉

不管對方是出於何種原因,如果對方心情不悅了,我們就需要道歉,所以「非常抱歉,讓您不開心了」。這些句子會經常被掛在嘴邊:

「深くお詫び申し上げます」

「に申し訳ございません」

「弁解の餘地もありません」

「大変ご迷惑をおかけいたしました」

「今後、このようなことがないように、周知徹底いたします」

②站在對方的角度思考,讓他能夠諒解你

在日文中,如果你站在對方的角度上去看,理解對方生氣的理由,這時候你的給對方一種信任感,覺得你確實在處理事情,才能夠讓他處理地更加順利。所以在表達同感的時候,可以這樣說:

「私でも、同じように感じたと思います」

「おっしゃる通りだと思います」

「ご指摘はごもっともです」

③傾聽對方生氣的理由,讓道歉事半功倍

一味地道歉其實也會令對方感到不適,還不如利用緩衝類、鋪墊類的語言,讓對方向我們傾訴衷腸,聽對方說的,然後分析到底是自己哪裡做錯了。這樣才能夠對症下藥,一般來說,可以用這些話表達自己的情緒:

「大変恐縮ですが」

「差し支えなければ」

「恐れ入りますが」

「お手數ですが」

三、道歉時候的禁忌

在日語中,如果你想要道歉,切記不要輕易說原因,如果要說,也要知道哪些可說,哪些不可說。尤其是在道歉時,不要使用「だって」「だけど」「ですが」「でも」等表示逆接詞,這樣會讓你之前所說的都功虧一簣。所以大家要千萬注意了。

相信今天的分享能夠讓大家更加了解日語中的道歉用法,我相信大家通過學習,也能夠正確地使用道歉用語。

我是光醬,一個語言愛好者,如果想要和我一起學習,請記得關注我哦。如果喜歡我的文章,小夥伴們可以多多點讚、轉發、收藏哦。中的

相關焦點

  • 這2個日語用法,你用對了嗎?
    今天我在學習日語的時候,看到了「會心」和「騙されたと思って」,這兩個詞大家在看到的時候總是容易想當然,但是你們知道它真正的含義嗎?接下來我們就一起去看看:01|「會心(かいしん)」大家在日語中都看到過「會心の笑み」、「會心の演出」、「會心の作」這樣的日語詞,但是大家可能會將其和中文的「會心」聯繫在一起,事實上兩者之間其實存在一定的差異,中文中的「會心」更多是表示一種心領神會的含義,而日文中的「會心」則是在完成某件事情之後所表現出來的滿意、得意之情。
  • 日語中的穿戴動詞我們該如何區分呢?這篇文章告訴你
    作為中國人,我們都知道中文中基本上可以用「穿上」和「戴上」這兩個詞語來處理任何可以穿戴在身上的東西,例如穿衣服,穿褲子,戴領帶,戴飾品等。但是你知道日語中穿戴的說法嗎?在日語中穿戴涉及到的常用動詞就多達5個,不論是帽子、鞋子和眼鏡的動詞,都有它們不同的說法。
  • 寫日語作文是用假名還是漢字?這篇文章幫你答疑解惑
    我們在學習日語時,總是會糾結,一個句子裡,有時候寫的是平假名,有時候寫的是漢字。那麼我們寫作時,是該選擇用漢字還是假名來書寫呢?今天就讓我們一起去探究一下吧。其實在日語中,這種現象被稱為漢字的「閉式」和「開式」,這個看起來就很好理解,所謂的「開式」就是在句子中含有漢語的語句用平假名進行書寫,而「閉式」指的是用漢字進行書寫。
  • 日語敬語重複使用有錯嗎?這篇文章告訴你
    在學習日語的過程中,初級的小夥伴會發現有些敬語我們雖然看到過,但是卻不認識,因為在日語中除了我們認識的敬語之外,還有「雙重敬語」和「敬語連接」兩種情況,這可讓學習日語的小夥伴們頭大,今天我們就讓我們來了解下吧。
  • 到底什麼是日語語法?這篇文章告訴你
    我相信每個學習日語的人都希望能夠把它學好,尤其是語法,更是難中之難。如果想要學好語法,卻只是盲目的背誦。這樣不僅效率不高,甚至會消磨你對它的興趣。我相信很多人並不知道日語語法的研究對象是什麼?日語詞語又叫品詞,按照意義、形態、職能3個標準把詞分成12個詞類。具有實際意義的詞稱作自立語,沒有實際意義而只起到語法作用的被稱作附屬語。很多人會認為自立語與漢語的實詞類似,但是事實上他們還是有一些差異,他們雖然都具有實際意義,但日語中的名詞並不能獨立作為句子成分,需要接續助詞才能具有語法意義。
  • 日文中的々有什麼用?讓這篇文章來告訴你
    在日語的學習過程中,我們會經常看到這樣一個字「々」,這個字看起來並不像漢字,反而有點像片假名,但是你翻遍五十音圖,也找不到這個字,那麼它究竟怎麼讀,又該如何翻譯呢?其實它並不是漢字,也不屬於平假名或片假名,它其實只是日文中一個常用的符號罷了,用於表示前面已經出現過的相同漢字,這在日文中被叫做「踴り字(おどりじ)」。如果單詞漢字重複,而且比較難寫的時候,用上這個符號就方便多了。
  • 日語中的「柄」是什麼含義?這篇文章告訴你
    大家都知道在日文中有許許多多的漢字,在學習的過程中總是會造成一些誤會,尤其是一些比較奇特的詞彙,在學習的過程中總是會鬧出一些笑話,比如我和小夥伴在學習「大柄」和「小柄」的時候,小夥伴總是會發出奇異的怪笑,這總是令我尷尬不已。
  • 怎麼用日語去拒絕別人?你用對了嗎?
    無論是學習任何一門語言,我們其實剛剛開始學會的並不是「你、我、他」,而是「是、不是」,我相信大家對此也深有感觸吧,就算我們還沒開始學英文,「yes」和「no」也已經深入我們的生活,以至於我們很早就掌握了他們,日語中的「はい」和「いいえ」也是一樣,我們開始學習日語,這兩個詞就已經開始在貫穿我們的學習生涯
  • 聽說這是日語學習者的通病,快來看看你中招了沒!這些毛病鬧笑話
    所以後來不管是點名還是別人跟我說點什麼,我都是經常用はい來回應別人了。在宿舍都是:「李桑,我把書放你桌上了哈」「はい~」小編最尷尬的一次就是,有次去幼兒園接小侄女放學,在休息室裡碰到了她的英語老師(外國人),她問我:「Hello,Are you student?」我脫口而出「はい」。說完那一瞬間我大腦全是「英語的『是』怎麼說來著???」
  • 看似簡單的日語單詞,你念對了嗎?
    在學習日語五十音的過程中,很多人覺得雖然記起來非常地麻煩但是讀起來反而輕鬆很多,あいうえお、かきくけこ…但是五十音你真的讀對了嗎?接下來就讓我們來看看在讀五十音的過程中容易出現的情況:一、う段假名有差異很多人在讀う段假名的時候,很多時候嘴巴張的比較大,發出了類似拼音中"u"的發音,其實這個讀法是不對的,因為中文的拼音在讀"u"的時候是送氣音,是通過氣流產生的震動,而日語的中的う段假名發音感覺是牙齒被舌頭頂住的感覺發出來的,這個仔細地聽,其實它是介於
  • 日語中的母音無聲化是怎麼回事?這篇文章告訴你
    在學習日語的時候,我相信大家都可能會遇到消音現象,它又被稱之為母音無聲化,顧名思義,它原本所帶的母音其實是有聲音的,但是因為前後都是無聲的子音,以至於聲帶無法振動,從而出現了消音的現象,那麼我們該如何去掌握它們呢?
  • 經驗所談告訴你日語高考好學嗎
    日語高考好學嗎如果你還在因為高考英語成績差而困惑苦惱的,那麼就可以來好好看看了。英語成績不好恐怕是很多選擇的高考生中普遍出現的問題吧,但是又沒辦法為了高考只能一股腦的栽進去學但是這個成績真的跟努力付出的心酸不成正比啊。
  • Siori : 學日語的你,來這看有趣有料的日語文章吧 #iOS
    Siori : 學日語的你,來這看有趣有料的日語文章吧 #iOS App 市場上,英語閱讀的 app 種類齊全,但是日語閱讀可挑選的餘地卻不多。
  • 日語敬體何時用,這篇文章來解惑
    大家都知道中國人本身就比較熱情好客,對客人大部分的時候會保持一種自來熟的感覺,覺得這樣的自己能夠更快融入到團體中,但是這個在日本人的眼中就不一樣了,他們會覺得這樣有些困擾,他們認為我們自己還沒有熟悉到一定的程度,直接貿然裝作多年的老友,讓他們覺得不快。那為什麼這在我國覺得很正常的事情,而日本人會覺得彆扭?
  • 看動漫學日語,別告訴我你只會「歐尼桑」,這4句也很常用
    導語:看動漫學日語,別告訴我你只會「歐尼桑」,這4句也很常用其實在現在動漫中,日漫一般都是日語發聲,然後在配上各種字幕的。所以很多的時候,作為一個宅,很容易會學會各種各樣的日語。只不過沒有經過專業訓練,在動漫中學會的日語也是比較短的。
  • 你讀對了嗎?易讀錯的日語詞大匯總(2)【2】
    你讀對了嗎?易讀錯的日語詞大匯總(2)【2】 2014年10月28日13:16  來源:滬江日語 日語單詞複雜的讀法讓很多日語學習者頭疼不已
  • 聽說日語敬語還沒掌握?這篇文章來幫你
    日語中的敬語是日語學習中的難點,剛剛掌握簡單日語的小夥伴們,看到它就有些不淡定了,日語中的敬語,根據對象不同,還會分為「尊他語」、「自謙語」、「鄭重語」等,所以很多小夥伴不知道什麼場合使用哪種敬語,而且敬語也記不住,所以這樣一來,就會造成一些尷尬的局面,今天就讓我們來看看幾種比較常見的敬語用法。
  • 告訴你日語中那些不為人知的「小秘密」!
    大家都知道,日語與中文有著很深的淵源。隨著學習的過程和歷史的變化,很多漢字詞在日文中都擁有著與中文不同的含義。比如新聞(しんぶん)在日語中是報紙,手紙(てがみ)在日語中是信。奇妙的是,很多時候看著漢字詞日文的含義,你心裡似乎能夠追尋到它們變化的脈絡,覺得這麼解釋蠻有道理呢。這也是語言學習的樂趣之一吧~ 愛人(あいじん)——情婦妻(つま)—妻子!
  • 你讀對了嗎?易讀錯的日語詞大匯總(1)【2】
    你讀對了嗎?易讀錯的日語詞大匯總(1)【2】 2014年10月24日15:10  來源:滬江日語 日語單詞複雜的讀法讓很多日語學習者頭疼不已,實際上,明明是常見的漢字,也會因為通常略讀而不知道正確的發音。
  • 你的思維是學好日語的關鍵,來看看你是用這種思維學習日語的嗎?
    總有人跟我說,我想學日語,我想去日企上班,那裡的薪資待遇好。其實這些話聽完後,本應該給他們多些鼓勵,鼓勵他們加油,也確實,我之前是這樣做的。可是到了後來他們卻不是這樣做的。表面說努力,背後卻懶散,每天都想著哪天我學完日語了,溝通無障礙了,或者考到了某些相關證書了,本以為這些幻想可以支撐他們刻苦學習,可是並沒有,這只是單純的幻想而已。