「闖紅燈」 的英文是「break the red light」?

2020-12-06 公安部交通管理局

紅燈停綠燈行這是我們從小就知道的道理,但還是會有一些人不注意交通規則,現實生活中也有不少人因此而失去性命。今天來學習一下有關過馬路的英語表達吧~

來往車輛、行人都需要根據交通信號燈的指示行進,這種來來往往、有秩序的畫面有時能讓人感覺到很幸福。交通信號燈可以說 「Traffic Light」 或是 「Traffic Signal」。

The red traffic light indicates that every person and vehicle must stop.

紅色信號燈表示人和車輛不能通行。

green light

greenlight 除了表示「綠燈」,還有其他延伸的意思。想想一路綠燈的情況,那是不是感覺非常順暢、順利呢,greenlight 還可以表示許可、批准

give sb. / sth. the green light

給某人某事許可、批准

Speaking with reporters at Pentagon, Gates said he will probably greenlight the plan.

蓋茨在五角大樓對記者表示,他可能會批准這一計劃。

If you believe, your greenlight is just around you.

只要相信,你的順境就在你的周圍。

red light

闖紅燈用英語該怎麼說?這個要分情況來講。

看左右沒車,就闖紅燈,此時用 jump the red light

這裡的 jump 表示忽略的意思,忽略了紅燈。

They jump the red light and then hit you.

就像他們闖過紅燈,把你撞了。

直接衝過去的闖紅燈,此時用 run the red light

Some people even ignore traffic rules and risk their lives to run the red light.

有些人甚至無視交通規則,冒著生命危險闖紅燈。

amber light

紅燈是 「Red Light」、綠燈是 「Green Light」,那麼黃燈難道就是 「Yellow Light」 嗎?

其實 Yellow Light 這種說法也是可以的,只不過還有一個更加地道的表達....

那就是 Amber,amber /mb(r)/ 是「琥珀(色)」的意思,琥珀色和黃色很像。這個表達更加地道一點。

But when the light hits them they change to amber.

但是如果有光照在上面就會變成琥珀色。

等紅燈怎麼說?

可以直譯,wait for the red light to change(to green)

注意:介詞 for 不能忘記啦!而且 red light 後面要加上 to change ,不然你是在等紅燈出現麼?

簡單一點,wait for the green light

這個是不是沒毛病

關於交通的表達

driving license駕照

congestion/kndestn/擁擠

bottleneck/btlnek/堵

Rush hour 高峰期

Zebra/zibr/crossings 斑馬線

guide post 路標

milestone 裡程碑

mark car stop停車標誌

traffic post 交通崗

police box崗亭

traffic police交通警

pantomime/pntmam/打手勢

single line單行線

double white lines 雙白線

dual carriage-way雙程線

zebra stripes 斑馬線

artery traffic 交通幹線

carriage-way車行道

lane auxiliary /ɡzliri/輔助車道

two-way traffic 雙車道

cyclists only自行車通行

轉自「輕英文」公眾號。

投稿郵箱:gabxcc@126.com

相關焦點

  • 「闖紅燈」英語怎麼說?你是不是都說break the red light?
    Break the red light. 闖紅燈。   在英語中,闖紅燈的闖,不是用break這個動詞,比如我們在開車過路口時,沒有注意信號燈,直接闖了紅燈,這時候應該這麼說   Run the red light. 闖紅燈。
  • 矩陣聯動丨「闖紅燈」英語怎麼說?別告訴我是「break the red...
    The red traffic light indicates that every person and vehicle must stop.紅色信號燈表示人和車輛不能通行。▼red light 闖紅燈用英語該怎麼說?這個要分情況來講。
  • 「紅綠燈」不是「red and green light」,老外都這麼說!
    紅綠燈可不只是紅綠兩種顏色,當然不能翻譯為 red and green light. traffic lights 或 traffic signals 才是紅綠燈的正確英文翻譯。
  • 紅燈是red light,綠燈是green light,但黃燈不是yellow light!
    那今天的問題來了,你知道我們常見的那個「紅綠燈」用英文該怎麼說嗎?一說紅綠燈,可能有小夥伴會立馬將其直譯成「red and green light」,不能否定,大家這麼表達,老外也能聽得懂,但秉著學習的精神,我們還是得學學地道的表達方式不是。紅綠燈「紅綠燈」 怎麼用英語表達?
  • red light/green light是紅綠燈,那麼黃燈是yellow light嗎?
    可能你知道green light是綠燈,red light是紅燈,那麼黃燈是yellow light嗎?一.黃燈是yellow ligeht嗎?黃燈的表達確實可以翻譯成yellow light,和往常的套路不一樣,哈哈~但是,其實在國外還有另外一個很常用的用法,叫做Amber light。
  • 紅燈是「Red light」,黃燈卻不是「Yellow light」,為什麼?
    很多人的答案都是「 red and green lights」,那你們應該也想過把「黃燈」 加進去red and yellow and green lights......這也太長了,而且也不地道。1、「紅綠燈」不是 red green light!
  • 「等紅燈」說wait for the red light是錯的,什麼是對的?
    「等紅燈」說wait for the red light是錯的,什麼是對的?用Yahoo知道英語「等紅燈」怎麼說?比如,有人對你說英語「等紅燈」說wait for the red light是錯的。既然他說wait for the red light是錯的,那麼,我們為什麼不直接用wait for the red light這句英語到Yahoo上「求證」一下,為什麼只知道「等老師的正確答案」呢?
  • 難道是wait for the red light?
    可能你會脫口而出I'm waiting for the red light,那可就大錯特錯了。Wait for是「等...來」,所以wait for the red light的意思其實是「等紅燈出現」。因此,等紅燈的正確說法應該是wait for the green light或者可以說wait for the red light to change。
  • 紅燈是「red light」,黃燈為什麼不是「yellow light」?那是啥?
    當然是「Red light」「綠燈「怎麼說?「Green light」那「黃燈」怎麼說「Yellow light」哈哈哈哈哈哈...錯啦錯啦!!!amber light 黃燈例如:Susan: watch out, jimmy! There you go again. it's amber light. 蘇珊:吉米,小心!你又來了。現在是黃燈。「紅綠燈」怎麼說?
  • 周杰倫英文名Jay,那jaywalk是啥?難道是周杰倫走開了?
    周杰倫英文名Jay,那jaywalk是啥?難道是周杰倫走開了?Jaywalk到底是什麼意思呢?為啥很多人不喜歡這個行為呢?來,揭曉一下!01jaywalk是啥直入主題,jaywalk可以這麼解釋:to cross the road at a red light
  • Red tape翻譯成 「紅色的帶子」,老外很無奈!
    所以red tape是公文的代稱,再進一步引申為繁文縟節、官樣文章。例如,員工向公司申請一支筆,要填三張表、蓋五個章,就可稱為red tape。Cindy: Well, we need to go through lots of red tape first.辛迪:我們還得先處理繁雜的手續才行。
  • 「紅糖」的英文真的不是「Red sugar」,那英語怎麼說?
    「紅糖」的英文可不是Red sugar,因為紅糖的顏色其實屬於深棕暗色,所以,正確的英文是:Brown sugar,Red sugar是指黃糖。錯了的小夥伴一定要糾正過來啦,不然外國友人是聽不懂的!「紅茶」的英文可不是Red tea,正確的英文是:Black tea,千萬別把它當成「黑茶」喲。例句:I'd like a cup of black tea for breakfast. 我喜歡早餐時喝一杯紅茶。
  • 紅茶的英文表達真的是red tea嗎?
    綠茶是green tea,白茶是white tea,紅茶是red tea,黑茶是black teao(╯□╰)o但是,我想說,除了綠茶和白茶你說對了,其他的你說錯了O(∩_∩)O哈哈~先來說一下紅茶。它的英文表達是black tea。