歪果仁給自己起的奇葩中文名,看得我真是23333...

2021-01-20 英國那些事兒

  

嗯,洋氣的中國人,總愛給自己起的英文名兒這個事兒,大家都知道了。

翻翻朋友圈,光是A這一欄,大概能找到至少兩個Aaron——據說是為了在朋友列表裡排第一個


三個Alan——大概是省事兒


四個Ashley——都是生化4的粉兒不能吧。。。


和五個個Angie——Angel,Angelina,Angela,Angelia都算上,你們都是小天使。。。


我其實完全可以理解,畢竟好多都是海飄,有些中文名讓老外去叫,估計一輩子也教不會,還不如來個英文名方便。


不過今兒我們不是要說咱們起英文名的事兒,而是反過來,說說洋氣的老外,起中文名兒的事。。。


陸克文、高本漢、彭定康、容安瀾這么正常的,肯定不在這個範疇內。。。


叔本華、薛丁格、濟慈、傅立葉這種一聽還以為是中國人的,更不用說了。

甚至大山之類的,我覺得都還過得去。



慈世平(Metta World Peace)這種咱們給翻的其實還行



然而人家阿泰的真實中文名,給自己起的是「熊貓們之友」。。。我沒騙你真是這五個大字。。。



體育解說很辛苦的不要難為人家好嘛!


知乎上有個帖子,專門搜集了歪果仁們趕時髦,起中文名兒的奇葩案件。。。

來自知乎網友@葉銳洪


 知乎網友@王諾諾




以及非著名法國留學生「激烈的海膽」先生。。。



如果知乎上有段子的嫌疑不一定是真的,那麼歪果仁自己上的Quora,其實也有同樣的慘案。。。


Jeremy Goldkorn給自己起名叫「金玉米」,我覺得這名字厲害了,既是名字Jeremy的音譯,又是後面Goldkorn的意譯。。。




因為學武術,所以就把洪熙官改成洪熙虎了。。。你有考慮過少林派的感受嘛。。。



這位外國朋友說,他的朋友一個給自己起名叫諸葛亮,一個叫馬克思,所以他決定自己叫馬超(邏輯滿分)



這位一開始給自己起中文名叫「刀醋」。。。



王老吉會告你的。。。



「我是英國人,給自己起個中文名叫『應龍』好嗎?」

我覺得,只要不姓馬,叫應龍我可以接受。。。


這樣的珍妮和瑪麗你要麼?



你以為,歪果仁瞎起中文名,也就禍害下自己?你們啊,乃衣服。。。


最近外國人起中文名界,出了個大事兒


我們熟悉的民宿APP,airbnb,官方宣布了中文名。



而且特別正式地,由CEO大人Brian Chesky親自來中國揭曉的!

叫「愛彼迎」。。。

嗯Airbnb 不讓我吐槽。。。於是我成功地憋住了


其實說句公道話,這三字兒沒毛病,能算得上正能量好寓意,原話是這樣的:

「讓愛彼此相迎,我們希望四海一家,創造一個不論身在何方, 都心有歸屬的世界。」



然而,拗口是真,有點土也是事實。。。


對於老用戶來說,airbnb進入中國市場那麼久了,而且一直以來都是走清新文藝高b格路線,突然空降一個如此接地氣的中文名,難怪這麼多人不適應。


秉著我不行就不上的原則,我也想不出來啥更合適的,難道非逼著人家按照音譯叫「愛逼逼」才滿意麼。。。



畢竟,比愛彼迎還恐怖一萬倍的歪國公司譯名,可是有不少的


據說大名鼎鼎的可口可樂,剛進中國的時候並沒有官方譯名,民間翻譯曾經亂叫過一段,其中有一個是。。。


蝌蝌啃蠟。。。


同樣大名鼎鼎的寶馬,曾經的官方中文名是「巴依爾」。。。不知道這是創始人名字的估計會問,這是巴特爾的兄弟嗎?


已經死掉了的MSN,中文名叫「美思恩」。。。



同樣好久沒聽說的NEC,叫日本電器不是挺好麼,非要來個「恩益禧」。。。


LG也有中文名,然而並不是愛擼基(太nm汙了。。。),而是樂金。。。



國外的流行音樂巨頭Sportify,沒有官方中文名,照樣逃不掉媒體的神翻譯,成了「聲破天」。。。


Snapchat的中文名「色拉布」,我完全不懂是怎麼來的。。。


小馬哥的品牌Marc Jacobs,官方譯名並不是馬克·雅各布,而是「莫傑」。。。



我就想問問,你們請的翻譯,中文大概都是外國人教的吧?



有著以上這些做比較,再一看,愛彼迎雖然比不上不足,比下還是有餘的哈。


何況「愛彼迎」的寓意還是很好的嘛。。。


這個宣傳視頻,讓我覺得倒是把「讓愛彼此相迎」理念,傳達得很好。


多念幾遍也就習慣了,何況接地氣的「愛彼迎」到了藝術家那裡,一樣可以變得高大上起來。


比如裝置藝術設計師組合天恩和馬,就為airbnb的新中文名字,結合他們對家和分享的理解,做了一個很漂亮的光影雕塑



看,其實「愛彼迎」也是可以很藝術的。


不過我也知道,不管我怎麼說,


洋氣的你們,還是會繼續管它叫「艾爾碧恩碧」的對吧?


相關焦點

  • 你的英文名 vs 歪果仁的中文名,誰雷誰知道,哈哈哈……
    但如果讓歪果仁起中文名,讓中國人起英文名,就可能會鬧出一些畫風清奇、不忍直視的笑話了。奇葩英文名可能大家早有所聽聞,我們就先端上外國友人們腦洞大開的中文名吧,看看誰能忍住不笑!史大坨,這個沒毛病,沒毛病,英文名也沒毛病,哈哈哈~當然,如果你覺得這些歪果仁也真是夠逗的了,那中國人起的英文名也一樣令歪果仁感到「眼界大開」啊。
  • 誰給歪國小夥伴起的這些中文名,站出來我們一起笑啊!
    隨著中國在國際上亮相的次數越來越多,中文在國外也越來越受歡迎,當歪果仁學起中文,第一件事就是給自己取一個中文名
  • 蓋樂世/谷歌...來看看外國公司起的奇葩中文名
    當國外的科技公司進入中國市場時,一般也會為自己的品牌起一個中文名。這樣既有利於品牌長期發展,又可以提高自身在消費者心中的辨識度。雖然一個好的中文名帶來的好處多多,但起個好名字其實不是一件容易事,所以一系列奇葩的中文名也就橫空出世了。比如當你聽到「蓋樂世」這個名字的時候,你知道這是什麼鬼嗎?
  • 看到老外起的中文名,先別笑再看看你起的英文名吧!
    不要告訴我你還叫Apple, Cherry, Cookie, Cake, Tiger之類的。這就好比你介紹自己時說:我叫張蘋果、王櫻桃、趙餅乾、李蛋糕、王老虎(* ̄︶ ̄)……想必歪果仁聽到這樣的自我介紹時,可能也是非常吃驚的……蘇軾,一個對美食無比執著的男子,連英文名都是Sushi高中同學叫韓廣瑞,英文名叫hungry~~~
  • 那些毀了留學生涯的奇葩英文名,你中槍了嗎?
    留學在外與外國人交流,難免會有名字被念錯的尷尬經歷,這種時候就會想著如果自己有一個英文名會方便很多。然而,取英文名也是一種學問,其中隱含著不少的坑。很多我們身邊很常見的英文名,在歪果仁的眼中,都非常非常的奇葩。如果頂著這樣一個奇葩英文名,度過整個留學生涯……那真是很慘了。
  • 老外起中文名,服!
    1932年初,20多歲的約翰·金·費爾班克帶著好奇的目光來到中國,想用自己的眼睛為美國人還原一個真實而美麗的東方古國。他融入中國社會的第一步,便是請好友梁思成取了「費正清」這個名字。最終,世界也因為「費正清」這個中文名記住了他。
  • 明星們那些奇葩的全名 國外明星的經典中文名
    明星們的名字各有各的特色,有的人的全名很長,有的人的全名充滿貴族氣息,還有的人的全名(本名)特別接地氣,更有外國明星為了表達與中國這片土地的感情,還為自己取了極具底蘊的中文名字。休·博內威利Hugh Bonneville全名:休·理察·博內威利·威廉士Hugh Richard Bonneville Williams[帕丁頓熊]裡面的盡忠職守的爸爸休·博內威利的全名裡幾乎包含了英國男生最常見的名字,放在一起還真是長。
  • 中國人為什麼要起奇葩的英文名?我承認自己笑出聲了...
    原標題:中國人為什麼要起奇葩的英文名?我承認自己笑出聲了......例如我自己,一是因為我的名字發音相對比較簡單,二是很少有重名。 但相對於帶有溫度和內涵的漢字,這幾個冰冷的字母只能是我中文名的一個註解:作為讀音來說它還缺失了聲調,音義方面更是南轅北轍。我想這可能就是我無法對這個拼音名字產生文化認同感和歸屬感的原因。 偉大的莎士比亞曾經說過:「What's in a name?
  • 英國紋身店兼職姓名中譯 看完很心疼歪果仁……
    據網友@老阿姨在看著你 3月9日爆料,「前幾天,一個外國妹子給我曬她的新美甲,她專門在指甲上寫了自己名字的中文音譯。指甲和這種做法都很可愛,但那個翻譯真把我嚇死了……問誰給她翻譯的,她發給我了一個網址,我就去逛了逛,隨手查了一些,你們可以自己感受一下。非常心疼……」
  • 15個歪果仁玩轉中國樂器,我懷疑自己是個假中國人…
    十年前SHE唱的「全世界都在學中國話」如今真的變成了一股熱潮不只是學說中國話,學唱中文歌歪果仁還開始研究起了中國樂器比如下面這個視頻看完我以為自己是個假中國人一定要看完!真是大開眼界,連網友們也驚呆了…@江笛悠悠:牛逼啊彈古琴的那個小哥!!!!@二道Windwing:很棒啊!希望民樂在國內能更流行一點~@極·樂:是不是側面反應出來中國民樂的兼容性,什麼類型的曲子都能hold住。就來看看其中幾位歪果仁的精彩表演,光是演奏樂器的姿勢,就超級有範兒。
  • 中國妹子:我在上海,從事英文工作,但我堅決不起英文名
    畢竟,我的中文名「蘭嵐(lanlan)」實在是太好念了,歪果仁完全木有難度。感謝二老名字起得好,這些年來念錯我名字的中國人要比老外多多了……如果一個人的中文名裡有那種老外很難念的字,比方說「月」「呂」「阮」「策」之類的,那倒是不妨起個英文名。不過我還挺幸運,沒有這方面的顧慮。
  • 起個什麼樣的中文名?中文學習者「各顯神通」
    起個什麼樣的中文名?中文學習者「各顯神通」 2020年09月25日 14:56   來源:人民日報海外版
  • 23333是什麼意思?網絡流行語2333意思與來源介紹
    現在的年輕人,經常會用一些大叔們經常都看不懂的流行語,比如大家在貼吧、微博、空間、QQ聊天中經常看到23333,很多人不知道23333什麼意思,顯然它們並不是純粹的數字,一定是帶有著一些寓意。那麼23333是什麼意思呢?下面小編就來告訴大家。
  • 《奇葩說》第六季女將許吉如歪果仁星悅驚豔,肖驍辯論說哭選手
    在這期間經典的辯論類綜藝《奇葩說》在近期迎來了第六季的播出。而在本季的節目當中整個流程發生了巨大的改變,尤其是採用者新老奇葩58名選手1V1淘汰賽制,也讓整個比賽觀看性十足,並且首期播放呈現出了高水準高質量的選手表現。
  • 起一個合適的中文名先讀一下這個
    在起中文名前先讀一下這個我的第一個中文名叫「艾米麗」,是英文名Emily的音譯,但我覺得這個名字很糟糕。我希望起一個真正的中國名字。五年後,當我計劃再次造訪中國時,得到中國朋友和漢語老師的幫助。經過反覆嘗試,最後給我起的中文名是「李熙怡」。很多學習中文或者在中國生活的外國人流行起中文名。起一個合適的中文名很重要。聽起來很地道的中文名能夠表達對中國文化和語言的認真和尊重。
  • 如何給自己起一個不被吐槽的且符合自己身份的英文名?
    原標題:如何給自己起一個不被吐槽的且符合自己身份的英文名? 類似小編這種腿短並且小隻的姑娘,叫一個 Max 的名字…… 簡直就是膚色特黑的姑娘給自己起一名兒叫 White。 萬一踩中雷區,用了類似秦壽生,曹妮瑪,殷靜,鮑菊……這種名字…………那真是淹進長江黃河大江大海太平洋你都洗不清啊!
  • 外國網友們看得根本停不下來 ......
    萬萬沒想到……這部刷新吉尼斯雷劇記錄的網劇真是有毒的不得了!我看了一集就無可救藥地入坑了!然後還手賤充了人生中第一次視頻會員……不僅如此,這部神劇的網絡評分超高,甚至超越年度大劇《羋月傳》,就連不少外國網友都欲罷不能。這部神劇到底有啥魅力啊?!劇情簡介
  • realme要給自己起中文名,網友稱直接叫紅米多好
    就在昨天realme手機再次成為大家熱議的對象,這是由於該手機在網上進行大投票要給自己起一個中文名字。換句話說realme可能真發現了沒有中文名的不足之處,因為做為一個新生的品牌一上來就弄一個洋名。可能截止目前還有很多人根本不知道它怎麼讀,這樣會影響到realme的傳播甚至是影響到銷量的。
  • 奇葩習俗嚇倒老外:辦個葬禮,咋還跳起了這種舞呢?!
    說起清明節,咱們可以說出很多傳統習俗:踏青、祭祖、吃青團……然而,在部分地域,有個「習俗」特別辣眼睛……不知從什麼時候起,一些地方(尤其農村)流行起了在葬禮上跳脫衣舞……一言不合就開脫,真是瑟瑟發抖……這種奇葩的習俗讓老外也瑟瑟發抖。
  • 給PM2.5起中文名果真很重要嗎?
    也許,在有關專家看來,給PM2.5起一個中文名,也是為了便於對環境汙染的一種準確描述。畢竟,「PM2.5」這樣只有英文字母和數字組成的新詞,對於大多數人說,還是過於抽象。不過,對於專家們的這番「好意」,大多數網友並不「買帳」。甚至有人提出了質疑——與其在給PM2.5起中文名上折騰,不如多花一點精力在如何治理PM2.5的大氣汙染上。