[每日閱讀]Stonehenge

2021-01-15 搜狐網

  英國巨石陣舉世聞名。但究竟是誰建造了它,它又有什麼特別的象徵意義呢?至今仍是不解之謎……

  ★ Words: 185; Time: 3 minutes

  Stonehenge is a monument made up of giant stones on a plain in southern England. Scientists say it was built in several stages between 5,000 and 3,000 years ago, but why and how it was done remains a mystery.

  It was made up of 30 upright stones, of which only 17 are now standing. Each stone is about 4 metres tall and weighs 26 tons. They stood in a circle, with 30 more stones lying on top to form a ring of rocks. There is also an inner circle built with similar stones.

  Although the design and engineering is highly developed, Stonehenge was built even without the use of animals to carry the rock and shaped using stone tools. Nobody knows how or why it was built so many miles away from the place where the stones came.

  There are many theories as to why it was built: many people say human sacrifices(祭祀) were performed there while some believe it was a burial ground. Others just think it was a special place for looking at the stars. Or maybe it was built by aliens...

  Help:

  giant: extremely big

  mystery: something strange or unknown that can’t be explained or understood

  

(責任編輯:汪春)


搜狗(www.sogou.com)搜索:"Stonehenge",共找到 6,343 個相關網頁

相關焦點

  • 每日習語:a stone's throw
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日習語:a stone's throw 2013-02-20 16:13 來源:恆星英語 作者:
  • 英語閱讀:Get blood from stone是用中文還是用英語「讀」?
    英語閱讀:Get blood from stone是用中文還是用英語「讀」?在英語閱讀中遇到「不懂」的英語時,你的「第一個反應」是什麼?望文生義「用」中文「理解」嗎?這樣的習慣其實跟不學英語沒什麼區別。
  • tea'stone 年輕人喝茶的「潮」店
    作為引領傳統中國茶走向當代化與年輕化的創意品牌,tea'stone倡導中國專業純茶的時尚腔調,開創出全新的茶消費體驗模式,成為都市休閒生活的文藝新地標。 tea'stone「一個喝好茶的店」是一個現代茶消費品牌,創立於2018年,總部位於中國深圳。
  • 英語美文:Sand and Stone 沙子和石頭
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>英語美文>正文英語美文:Sand and Stone 沙子和石頭 2012-12-08 13:34 來源:唯美英語 作者:
  • tea’stone將中國純茶玩出新腔調
    如何讓年輕人重新愛上中國純茶,如何讓中國茶變得時尚又具備現代美感,如何讓茶與生活方式產生美學關聯,是深圳新興茶飲品牌tea’stone在思考並不斷探索實踐的方向。經過一年多的發展,tea’stone在品牌端與消費端皆交出了令人滿意的答卷。
  • 「a stone's throw」別理解成「扔一個石頭」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——a stone's throw, 這個短語的含義不是指「扔一個石頭」,其正確的含義是:a stone's throw 很短的距離,擲石之遙 The apartment
  • 用英語學英語俚語:Kill two birds with one stone
    Kill two birds with obe stone「讀成」中文意思是:一石二鳥,一箭雙鵰,事半功倍等等。「讀成」英語呢?1.Well,Kill two birds with one stone is an English idiom.
  • 《Stone有話說》--2019豬年大事記
    2020-01-23 17:04 來源:澎湃新聞·澎湃號·湃客 二混子stone
  • kill two birds with one stone,你知道這句習語的意思嗎?
    習語kill two birds with one stone,用一塊石頭砸死兩隻鳥,那這句習語應該是什麼意思呢?kill two birds with one stone的意思就是「to get two things done at the same time」,即「一石二鳥,一舉兩得」。
  • 英語習語習得(12)a stone’s throw一步之遙,近在咫尺
    a stone’s throw, 英文解釋是a short distance away from something, 就在近旁的地方,在附近,可理解"一塊石頭的扔距」,或者「扔一塊石頭那麼遠的距離」。
  • 普悅設計×tea'stone:商業邏輯上的場所精神展現
    tea’stone is the founder of professional and modern tea culture in China.作為tea’stone團隊探索CBD區域商業運營的首家店鋪,平安店要解決的首要問題,便是創造tea’stone專業純茶時尚腔調與商務精英和諧融合的空間氛圍。
  • rock和stone用法,rock the boat使船搖晃,英語比喻什麼
    02stone石頭;石料;巖石;石塊;石子The stone struck her on the forehead.石頭打在她的前額上。I stumbled over a stone and fell.
  • [每日閱讀]「玩水」玩出的的英文表達
    Do you know how to skip stone?  你知不知道如何打水漂?  打水漂我想很多人小時候都玩過吧,就是把一塊扁平的石頭平平的丟出去,讓它在水面上彈跳,誰的石頭跳的次數最多,誰就贏了。還記得在經典日劇《東京愛情故事》裡,三上就是和永尾打水漂贏得和關口裡美的交往機會的。「打水漂」在英文裡就是 skip stone。
  • 英語習語習得(24)leave no stone unturned 竭盡所能,窮盡一切
    Leave no stone unturned由此引申出「窮盡一切努力, 利用所有可能的資源」去做某事的意義。另外也有了「認真徹底,一步不差地」完成某項任務之意。1.The researchers left no stone unturned in their search for the original documents. 研究人員用了一切辦法去尋找原始文檔。