close the books 除了結帳的意思,還有其他寓意

2021-01-11 外語行天下

#英語豐富多彩的習語#

英語中比較少的習語是用字面意思的,我們通常用它的寓意,例如 as bald as a coot,但是 close the books 除了可以用它的字面意思」結帳「,它是會計部門的主要職能之一,還可以意為」結束,停止,結案「等,寓意:

set the ending to a concerned issue

為關心的問題定下結局

to cease trading or doing business

停止交易或做生意

to make no new entries

沒有新的條目

to put an end to something

結束某事

usually used in expressing sadness of something being over

通常用於表達某事結束時的悲傷

例如:

The accountant closed the books and that was the end of your 40-year-old favourite sweet shop.

會計結帳了,且那是你40年最喜歡的糖果店的終結。

The lawyer closed the books of this case. There is no one remaining to be investigated.

律師結案了。已經沒有人被調查了。

I do not like the idea of closing the books without meeting with the concerned head of the department and finding out why the payment cannot be made.

我不喜歡在不與有關部門負責人會面,也不知道為什麼不能付款的情況下就結帳。

My father closed the books when his father passed away and never went back to doing the same business.

父親去世後,我父親就沒有經商了,再也沒有回去做同樣的生意。

You cannot close the books as you please, the law of the land means something and you will get caught eventually.

你不能隨心所欲地結帳,國家的法律意味著什麼,你最終會被抓住的。

It's time to close the books on the library theft of Oxford University in year 1956.

1956年牛津大學圖書館失竊案該結案了。

有些習語本身有意思,但是我們通常不用它們的本意,例如:bite the dust,因為它們的意思很奇怪或是不合邏輯,但是像 close the books 這樣的習語,它本身有明確的意思,所以要翻譯成什麼意思,具體是要根據上下文來決定的,不然翻譯出來的意思是很尷尬的,很難承上啟下。

相關焦點

  • at sea 除了在海上的意思外,還有其他寓意
    #英語豐富多彩的習語#跟 closethe books 類似,除了本身結帳的意思,還用於其他寓意,at sea 除了可以用本來的意思「在海上」,還可以用來比喻不知所措或混亂的狀態,可以意為「不知所措,混亂」等,所以翻譯的時候,一定要根據具體的上下文,寓意:It means to be confused or not understand something at all.
  • 你知道cook the books是什麼意思嗎?
    這句話中be in her good books的意思是令她喜歡,令某人厭煩可以表達為be in sb's bad books。3、by the bookShe always does everything by the book.她總是照章行事。這句話中by the book的意思是循規蹈矩、嚴格遵守章法。
  • That's close是什麼意思
    Close 這個單詞,我們知道是近,關閉,結束等意思。 That's close. 是那麼近嗎?是關閉了嗎?是結束了嗎? 都不是的。We finally caught the bus but it was close.我們終於趕上了巴士,但是好險啊。
  • 「in the bag」除了指「在包裡」,還有其他意思,你知道嗎?
    bag作名詞解釋時是「包;袋子;獵獲物」,做動詞解釋的時候,意思有「把……裝入袋中;放棄;得分;佔據;毀掉」等意思。在了解了這些的基礎上,我們再來看看與bag有關的短語吧!1、bags of這裡的bag我們應該理解成「把……裝入袋中」,bags就是有很多的袋子,那說明東西很多,所以bags of 的意思就是「很多、大量」,這是一個俚語表達。
  • come close to 可不僅是靠近一點,close call又是什麼意思
    大家知道,「close」是離得近的意思。比如close friend。好朋友。It is still not close to 7 O'clock。離七點還早呢。come close to 就比較好理解了,就是靠近一點的意思。例如:Come close to each other,I will take a picture for you。靠近一點,我給你們拍照片。
  • cook the books是「烹飪書本」的意思嗎?
    已知:cook=烹飪那cook the books=?篡改帳目,做假帳「cook the books」=「(尤指為偷錢而)篡改帳目,做假帳」的意思。「cook」在這裡不是我們經常看到的「烹飪」意思,而是「篡改,偽造(帳目)」的意思。
  • close call是什麼意思?可不是「親密的電話」!
    我們知道close有「親密的」的意思,call有「電話」的意思,那close call是什麼意思?close call的意思是「a situation in which something bad, unpleasant, or dangerous almost happens, but you manage to avoid it」,即「僥倖脫險」。
  • 「close to home」=離家很近?!別傻了,它的意思是…
    說到家(home)它可不像表面看起來那麼簡單哦~比如說,短語「close to home」表面看起來的確有「離家很近」的意思但在更多的場景中它卻不能單純理解今天就一起來看看home有哪些意想不到的用法吧~NO.1close to home如果有人跟你發生爭執時說「close to home」,你可不要以為他說的是「超吵不過想回家」。
  • by the book,hit the books,in my book分別是什麼意思呢?
    聽到這句話不少人都會不懂事什麼意思,「打書」?什麼是打書?其實它的意思 與我們很多漢語的意思都相近。今天罐頭菌來說一下一些與書(book)的相關短語。1.hit the books 學習,努力用功hit the books,並不是表面的意思,而是表示「努力學習,用功」。
  • hit the books是什麼意思?可不是「擊打書」!
    我們知道hit有「擊打」的意思,book有「書」的意思,那hit the books是什麼意思?hit the books的意思是「to study」,即「學習,做功課」。在這句習語中,hit的意思並不是「擊打」,而是「to start or to begin」。
  • bring home the bacon,除了「養家餬口」的寓意,還有其他寓意
    #英語豐富多彩的習語#雖然現在女強人比比皆是,男人養家餬口不是什麼偉大的事,但那是義務範圍內的事,習語 bring home the bacon 字面意思「把鹹豬肉帶回家」,可以意為「賺錢養家,養家餬口」,寓意:to go out and earn a living or earn money for the family外出謀生或為家庭掙錢to be successful
  • Close是接近,但close to home卻不是「離家很近」?為啥?
    小夥伴們,這一期咱們來說說close,這個單詞也是個多義詞,常用的含義就是「關閉」,比如close the door(關門),或closed(商店停止營業)。同事,它也表示接近,靠近,比如My house is close to the school(我的房子離學校很近)。
  • 英語cook the books 和 cook books 的區別
    英語中,cook books 和 cook the books 是兩個相似詞組,但介它們的用法並不相同,今天我們一起來學習一下。1. cook books:這個詞組的意思是「烹飪書」,指用於指導做食物的書籍。
  • 「bird」除了我們知道的「小鳥」,還有什麼其他意思?
    這裡表達的可不是漂亮的鳥,Bird除了鳥的意思外,它還有其他有趣的意思。bird都包含哪幾種意思,我們一起來學習一下吧Bird in hand讀起來我們會有一種「勝券在握」的感覺,其實意思也差不多,表達的是「某種事物掌握在手,有把握的」。
  • ,他想表達什麼意思呢?
    那大家猜猜看,open book表示什麼意思呢?open book的意思是「someone or something is easy to know what they are thinking and feeling」,即「極坦率的人,很容易看透的人,一目了然的事物」。
  • 英語口語:a close call(有驚無險,好險啊!)
    目睹當時的驚險,我脫口而出:Oh,my gosh.A close call !!A close call 也叫a narrow escape.在「知道」a close call的中文意思之前,我們先來用英語「了解」它是什麼意思。注意:這也是英語口語喲!
  • 「Close to home」很容易讓人聯想到離家近的意思,但其實……
    短語「close to home」這個短語中都是簡單常見的詞,我們都認識,我們會很容易理解成離家近的意思,但其實這個短語和家沒有什麼關係,其實可以翻譯為「affecting one personally and intimately/戳到痛點」。
  • 貔貅除了招財,還有這些寓意
    喜愛珠寶的人,可能都聽說過貔貅招財這一說法,民間還有「貔貅在手發財順手,家有貔貅萬事無憂」的說法。於是很多人也喜歡購買貔貅造型的珠寶,或隨身佩戴,或放置家中,以求招財進寶。其實貔貅除了招財,還有其他的寓意,不信,和小伊一起了解一下。
  • 辨析英語近似詞彙:close和near
    Close的意思是「緊接時」、「靠近時」、「近傍時」,涵義比near強。它既可以指地點、時間和次序上的接近,也可以指感情上的接近。例:   My house is close to the public library.   我的家靠近公共圖書館。   The examination is close at hand.