譯林出版社首任社長李景端:風雨四十載 一世書緣情

2021-02-08 書香江蘇


《我與譯林:半生書緣一世情》
出版社:江蘇人民出版社
作者:李景端
出版時間:2018年06月

「譯林,是我讀外國文學書首選的出版社,從經典名著到當代文學,都來自名作家和名譯者之手。久而久之,我閱讀外國文學所養成獨特的欣賞口味和愛好,顯然同譯林社這種精選嚴譯的風格分不開。」這是一名讀者在譯林社微信公眾號上對一篇名為《你可能不了解的譯林》的文章所寫的留言。這篇文章評介該社創社社長李景端當時出版的新書《風疾偏愛逆風行》,書中回顧了《譯林》雜誌和後來的譯林出版社發展的歷程。也許40年的故事太豐富了,一本書還容不下,所以今年6月,江蘇人民出版社又出版了李景端的新作《我與譯林——半生書緣一世情》,以更多感人的故事,多方位展現了譯林伴隨著對外開放前進的步伐而迅速發展的風貌。

《譯林》從一本翻譯雜誌起家,又發展為知名的譯林出版社,是對外開放的產物,也是對外開放在文化出版領域取得巨大成果的見證。《譯林》創辦人李景端所開創的出版風格,直到今天還被人津津樂道。他退休多年,仍筆耕不輟,先後出版多本散文集和回憶錄,字裡行間都傾注了他對我國翻譯出版事業的濃厚感情。熟悉外國文學翻譯領域的人都知道,李景端和《譯林》是兩個繞不開的名字。是李景端創造了被媒體稱為「出版界譯林現象」的出版奇蹟,還是「譯林」成就了出版翻譯家李景端?適逢譯林出版社建社30周年,在《我與譯林》中,作者用自己親歷的歷史進程和感人故事,如何走入出版業,如何「歪打正著」創辦《譯林》,如何「如履薄冰」挖掘作品題材,又如何「獨闢蹊徑」建設和壯大譯林出版社……展現出他的回答和思考。

《譯林》創刊時,國內已有幾本影響很大的外國文學翻譯刊物,如何設定自己的定位,辦出自己的特色?李景端從讀者的角度思考,認為文學雜誌要有新鮮感,故事要吸引人,耐看才有生命力。《譯林》便以「打開窗口,了解世界」為宗旨,並以外國健康流行的通俗文學開路。創刊號首發的英國小說《尼羅河上的慘案》,一炮打響,熱銷全國,印了3次60萬冊還不夠賣。隨後陸續引進了反映西方大國當今社會現實的流行小說,對於當時中國文學界、翻譯界、乃至社會上許多人的思想解放,都起到了巨大的促作用。也許有人會說,《譯林》異軍突起的成功,是得益於當時的形勢和「運氣」,這不能否認,但今天看來,更關鍵的因素,還是創辦人及其同僚,具有接地氣的選材眼光,以及超前敏銳的市場意識。

從一本雜誌發展為譯林出版社後,全社確立了名著和通俗兩頭抓的出書路子。後來的市場發展證明,這個路子是對的。也許是「半路出家」的原因,大學學的又是經貿專業的李景端,在很多想法上與當時的出版人有點「格格不入」。比如,建社後,首要問題是出什麼書才能打造品牌,才能在市場上熱銷?已經靠《譯林》在出版界名聲鵲起,那麼就按照《譯林》的路子,繼續「啃老本」不就行了?但李景端卻「異想天開」,說動了蕭乾和文杰若夫婦翻譯被稱為「天書」的世界名著《尤利西斯》。還有錢鍾書夫婦、馮亦代、戈寶權、卞之琳等大家,他們和李景端本來素昧平生,是《譯林》讓李景端和這些大咖有了交往,有的甚至成了終身的摯友。在書中,李景端還有專門的篇幅,敘述在退休後,如何替老翻譯家打維權官司,甚至不惜為之上法庭,以及熱心翻譯打假;為刊號被挪用的《出版史料》重新爭取到新的刊號;為面臨被拆的林紓故居,呼籲奔走得以保住這所古建築等等,以至被人稱為「古道熱腸」,「愛管閒事的熱心人」。

譯林社1989年建社頭一年,盈利4.89萬元。發展到2016年,全年實現利潤1億元,2017年,仍維持盈利近9000萬元,連續8年位列全國文藝出版社總體經濟規模首位。譯林社的發展,緣於《譯林》雜誌帶來的品牌效應。「譯林」這兩個字,在不少人心目中已成為一種優質翻譯的符號。作為開拓者的李景端,與一代代後繼譯林人一起,繼續著譯林前進的傳奇故事。

(作者系江蘇教育出版社總編辦副主任)

(本文原載於:《中國出版傳媒商報》2018年10月16日)

書香江蘇微信公眾號

shuxiangjiangsu@126.com

相關焦點

  • 譯林出版社社長葛慶文:新時期的譯林出版
    4月8日下午,譯林出版社社長、南京大學出版專業碩士兼職導師葛慶文編審通過騰訊會議、B站和中國知網等直播平臺進行了一場題為「新時期的譯林出版」的在線講座。 1 從雜誌中誕生的出版社 葛慶文編審從1979年11月發行的第一本《譯林》雜誌講起,簡單介紹了《譯林》雜誌由李景端社長創辦,初衷是要翻譯外國的優秀小說,而這本雜誌也就成了譯林出版社的前身。
  • 《譯林》雜誌四十年:通俗小說的啟蒙之路
    四十年後,李景端在南京的家中,見到準備上任的譯林出版社第五任社長。這位85歲的《譯林》雜誌創始人提醒,「要有融媒體意識,不然將來要被AI淘汰了。」外國通俗小說拓荒1979年,江蘇省出版局接到江蘇省委要求,要辦一本介紹外國現狀的翻譯刊物。
  • 出版界的「譯林現象」
    在推出讀者喜聞樂見的通俗小說的同時,出版了大量高質量高品位的世界文學名著,包括難讀如天書的現代派藝術精品,令學界為之震動,也大大提高了出版社的文化軟實力,使其在翻譯出版領域的最強陣營中,站穩了腳跟。近年來譯林出版社更連續八年經濟收入位列全國文藝出版社之首位,其發展之速,曾被媒體譽稱「譯林現象」。
  • 譯林出版社首任社長:陳寅恪遺願理應受到尊重
    陳寅恪先生已經逝世51年了,他的著作也由此進入了公共版權,於是近來多家出版社爭相出版其著作,據說,有的還策劃出版他著作的全集。
  • 《譯林》的命運:一出生就差點死去
    新華書店要求再加印40萬冊,最終出版社只印了20萬冊,原因是:紙張緊缺。這是名副其實的「洛陽紙貴」了。最鼎盛的時候,郵局每天用麻袋往《譯林》編輯部送匯款單——都是全國讀者發來訂購雜誌的。當時的《譯林》定價是1.2元,可黑市上炒到2元,外加兩張香菸票。李景端有一次去醫院看病,醫生看到他的工作單位填的是「《譯林》編輯部」,立刻把病歷抽出來請他先看。
  • 春風好書 | 譯林出版社社長顧愛彬的年度薦書
    每年的這個時節,我們都向二十多家全國知名出版社掌門發出年度邀請;請他們回顧過去一年,推薦三本好書(不能超過三本)。把這份珍貴書單整理出來,再加上讀者朋友的推薦,既為四月的悅讀盛典頒獎典禮打好了基礎,也為年度的文化熱點勾勒出了一幅輪廓。
  • 譯林出版社開創子品牌 「小譯林」助力中小學生課外閱讀
    7月26日上午,譯林出版社邀請作家葉兆言、南大文學院教授餘斌參加在江蘇書展中心舞臺舉辦的名著閱讀活動,正式發布「小譯林教育部指定中小學必讀叢書」。    「沒有什麼書是一定要讀的。但是明知是好書你不去讀,就像有一道名菜,你知道卻沒吃一樣,是一種遺憾和損失。」葉兆言說。
  • 譯林出版社評出2017年度十佳圖書
    本報訊日前,譯林出版社評出該社2017年度十佳圖書。這次評選,出版社參考了專家和媒體意見,挑選了二十本候選圖書,經讀者投票,最終選出譯林出版社2017年度十佳圖書。譯林出版社社長顧愛彬說,這十種(套)圖書很多都曾入選國內媒體年度、月度好書榜,他對譯林社2017年交出的出書成績單感到滿意。他表示,譯林社將堅持「內容第一,質量第一,出好書第一」的宗旨,把出好書、出精品作為一以貫之的追求。「2018年將發揮工匠精神,做好每一本圖書的專業化出版,讓譯林社繼續走在從『優秀』到『卓越』的路上。」顧愛彬說。
  • 李鵬 廣東經濟出版社 社長
    廣東經濟出版社:風雨兼程70載 砥礪奮進正當時廣東經濟出版社黨委書記、社長  李鵬  廣東經濟出版社是一家以出版經濟類、社科類圖書為主的專業出版社,隸屬南方出版傳媒。成立20多年來,廣東經濟出版社在社會效益和經濟效益上取得豐碩的成果,並多次獲得國家及地方出版獎項。
  • 譯林出版社將推出簡中版巖田聰傳記《巖田先生》 明年夏季發售
    譯林出版社官方微博發布公告,宣布將於2021年出版簡體中文版的《巖田先生》一書。本書將追憶任天堂前社長巖田聰先生的傳奇一生,聆聽他對遊戲本身、對行業、對創意的思考。
  • 譯林出版社30年,國人打開世界的一種方式
    5月24日晚,譯林出版社30周年社慶主題活動在上海拉開帷幕。中國作協副主席、作家、評論家李敬澤,《世界文學》雜誌主編、詩人、翻譯家高興,上海人民出版社社長、總編輯王為松,《中華讀書報》副總編輯王洪波,譯林出版社社長、總編輯顧愛彬與讀者們齊聚幸福集薈書店,為譯林社的30歲慶生。
  • 春風榜大咖薦書|譯林出版社社長顧愛彬推薦的「哲思之書」
    浙江24小時客戶端-錢江晚報通訊員 馬正心2019春風悅讀榜評選已經開啟,「全文藝」正陸續推出20餘家全國各大出版社掌門人薦書。他們推薦的,是自己心目中的2018年度好書。今天,2019春風悅讀榜的「大咖薦書」,是譯林出版社社長顧愛彬推薦的三部「哲思之書」:《捎話》、《思想史》和《重寫晚明史:新政與盛世》,無論是紀實與虛構,一個村莊或一個朝代,從中國到世界,其中的思想構建與反思,都充滿了哲思。
  • 《譯林》創建人談傅雷
    (作者李景端:翻譯出版界知名人物,《譯林
  • 打開世界的一種方式 譯林出版社在滬慶生
    本報訊(記者王洪波)5月24日至26日,譯林出版社社慶30周年主題活動在滬舉辦,活動主題為「譯林,打開世界的一種方式」。兩天多時間內,眾多學者、作家、文化人和讀者共聚上海幸福集薈書店,為譯林社慶生。
  • 南京大學與譯林出版社名家講座開講
    南京大學圖書館 4月20日下午6時許,南京大學和譯林出版社的戰略合作項目——「南大·譯林通識教育名家講座」啟動儀式在南京大學仙林校區舉行,標誌著一系列以通識教育為主題的國際一流專家講座正式在南大拉開帷幕
  • 譯林出版社細解「艾麗絲·門羅作品」出版始末
    日前,譯林出版社宣布將同時推出門羅七部主要作品,引起國內讀者和媒體強烈關注。隨著出版日期臨近,譯林出版社逐步披露了他們出版艾麗絲·門羅作品中文版的緣起、過程和一些細節。緣定2008:為什麼選擇門羅記者了解到,早在2008年,鳳凰傳媒就已經關注並獲得艾麗絲·門羅作品版權。
  • 2020年,譯林出版社哪些新書值得期待?
    2020年1月8日,譯林出版社2020重點新書發布會在北京舉行。敦煌研究院名譽院長樊錦詩,清華大學文學院教授格非,北京大學藝術學院教授顧春芳,江蘇鳳凰出版傳媒股份有限公司總經理佘江濤,譯林出版社社社長葛慶文等出席活動,活動中也揭曉了「2019年譯林年度好書」「2020年重點新書」等。