有些人總喜歡說中文時候夾英文單詞,你覺得這是出於什麼心態?

2021-01-18 線話英語

今天在知乎上看到了一個同樣困擾小編已久的話題:為什麼人們越來越喜歡在中文中夾幾個英文單詞?

這位網友是這麼說的:

我就覺得奇了怪了,好好說話很困難麼,這樣混在一起是方便闡述還是方便閱讀?還是當了小半輩子中國公民出了幾年國就連中文都忘了怎麼說了?根本不能理解,今天看到一句更過分的:一份50RMB的medium牛排。這種話我看著咋這麼硌應呢。

的確,時至今日,英語與我們的生活聯繫的已經越來越緊密,不論是影視節目還是日常生活,已經越來越多的人喜歡在自己說的話中加上幾個單詞,似乎這已經成了一種新的時尚,比如什麼diss、freestyle、feel等等。不過小編還是比較納悶,難道這樣說單純就是為了有範兒?比如下面的:

當然,這種中西混搭風到底是為了裝逼顯範兒,還是情況需要,這就要根據實際情況而定了。

網友@二冰說:

習慣夾雜:明天我朋友有個Assignment要Due。裝逼夾雜:Tomorrow我的Friend要交個作業。

(直接明了、言簡意賅有木有)

而網友@LeoLyu說的就比較詳細了:

我有一位親戚,8歲移民澳洲,現在將近三十,幾年前回國探親。席間她問我上了什麼課,那時候我大一,隨口說了個微積分;然而她一臉懵,無法理解這個數學名詞。我試圖向她解釋何為微積分,然而以我當時的英語水平無法使用「積分」,「微分」這種數學領域的專業英語;於是我換了個方向,試圖告訴她,這是英國數學家牛頓發明的一種數學工具……然而她一臉懵,無法理解牛頓是誰……於是我又告訴她,就是那個發明了力學三定理的牛頓……然而她一臉懵,無法理解力學三定理是什麼東西……於是我崩潰了……

這次和親戚的對話使我印象深刻,有些對我們來說習以為常的中文名詞對他們來說是非常陌生的。我這位親戚是學工科的,不可能不知道牛頓,微積分和力學三定理。如果我當時能夠準確說出Newton,differential and integral calculus,以及 Newton's laws of motion,她可能就不會誤會。所以對我們來說,雖然很多人都懂英語,在專業領域則未必。對他們來說一樣如此,雖然他們懂中文,但在專業領域,他們未必懂中文。

不過點讚最高的當屬@學生陳月半的回答,非常詳細:

不知道題主這麼深的怨氣是從哪裡來的,因為這實在是一個再正常不過的現象了,和「裝」沒有關係,和所謂的「忘本」更沒有關係。因為很多詞,很多人從一開始,就不知道它的中文說法到底是什麼。

比如說學生黨們經常需要用到的一些單詞,quiz/ddl/presentation/GPA/offer。大家用的時候,根本就沒有意識到有什麼不妥,更不存在什麼「炫耀」的意思。講老實話,誰會無聊到想要在這種東西上炫耀呢?再比如說,一些專有名詞,除了央視的口播,日常生活中又有誰會把「NBA」叫做「美國男子職業籃球聯賽」,把「F1」叫做「世界一級方程式錦標賽」呢?即便是央視,也會出現些諸如「CPI」之類的英文縮寫,而不是滿篇的「居民消費價格指數」這種原教旨主義的中文。

說到底,沒有那麼多人成天憋著想裝腔,夾雜了外文,無非是專有名詞,或者是習慣使然。再要麼,就純粹是很久沒用忘記了。人類已經進入21世紀很多年了,北京人都從紐約回來了,誰還通過夾雜英文來裝X呢?真當是王起明剛出國那陣兒呢?郭敬明都不這麼用了。當然,你要說的是「Tomorrow我和我的Friend要eat個飯」的那種,當我沒說。ps. 題主舉例中的「50RMB的medium牛排」,我覺得還好。pps.「硌應」這個詞,好像還真不是原教旨主義的中文。

通過他們的回答,似乎這種中西混搭風還真不是一錘子買賣,無法輕易下定論。所以問題來了,請看下面↓↓↓

#你覺得為什麼那些人喜歡說話時夾雜英文呢#

相關焦點

  • 這些英文單詞來自中文!你竟然不知道!
    我們都知道有很多英文單詞來源於法語和阿拉伯語,但你知道嗎,其實還有很多英文單詞來自中文!什麼?Ping pong?錯啦!不能只根據讀音來判斷這個英文單詞是否來自中文,而要考察起源。後來傳到中國,桌球兩個中國字,原有其字,也是象聲詞,正好借用,這才有了"桌球"。什麼?"Ketchup 番茄醬"來自中文?沒錯!番茄醬是西方國家很常見的調味品,也叫 tomato sauce。但是 "ketchup" 這個單詞其實起源於中國東南沿海一帶,一種叫鮭汁的調味品,根據廈門話發音,拼作 ke-chiap。
  • 要不要給孩子不懂的單詞註明中文?擔心孩子不理解英文怎麼辦?
    首先,你給孩子註明的中文意思不一定準確,你以為從翻譯軟體查到的就是準確的嗎,很多都不完全準確的,甚至有些是牛頭不對馬嘴,因為翻譯軟體並不知道你查找的單詞是用在什麼環境裡,有些是翻譯軟體根本就沒有這個詞,這樣的情況數不勝數,很多時候你要去看例句,在現實的應用中去尋找它比較準確的用法和意思,但即使是例句你有時也很難找出哪個才是現實生活中真正會去使用的,有時候準確的那個並不代表是現實中會去使用的那個
  • 為什麼說「smiles」是最長的英文單詞?這10個英語趣聞你知道嗎?
    小時候學中文的時候,老師會找一些很有意思的腦筋急轉彎或者是繞口令來激起我們的學習興趣。最近了解到,在英文中也有一些有意思的地方,這些可能在你看這篇文章之前都不曾知道過。1、「almost」是「幾乎」的意思,在英文中頻繁出現的單詞,你發現了嗎?它是唯一一個按字母表順序排列的單詞。
  • 家長聽寫孩子單詞,是念英文還是說中文?
    在語文和英語這兩門科目上,必留默寫和聽寫作業。語文中新學的古詩詞和課文需要背會,需要默寫,家長要說古詩的題目或者是課文的題目,孩子自己在作業本上默寫;聽寫是要聽寫從課文裡學到的短語,詞彙,家長念拼音,孩子寫中文。
  • 國產手機文件夾為何都是英文,卻不換成中文?這兩點一針見血!
    眾所周知現在手機已經成了人們必備的用品,因為如今手機的功能越來越多,在早前的時候大家可能出門需要帶一個包的物品才出門,但是隨著智慧型手機的發展,如今人們只需要帶一部智慧型手機就能完成一系列的操作。而且隨著我國科技實力的不斷進步,我國的國產手機品牌也越來越發達,越來越多的國產手機發布。
  • 為什麼國產手機的文件夾都是英文,換成中文可不可以?
    為什麼國產手機的文件夾都是英文,換成中文可不可以?如今手機已經成為了我們生活中必不可少的一部分了,很多人離開了手機之後,就會很沒有安全感,感覺自己與世界脫軌了。不過我們在使用手機的時候,相信很多小夥伴都會有這樣一個疑問:我們使用的都是國行的手機,為何手機文件管理當中的文件夾都是用英文命名的?我們能不能換成中文呢?
  • 求求你們了,說中文不要加英文
    對於中英夾雜,錢鍾書在《圍城》裡也吐槽過一個喜歡中英夾雜的買辦:「跟外國人來往慣了,說話有個特徵——喜歡中國話裡夾無謂的英文字。他並無中文難達的新意,需要借英文來講;所以他說話裡嵌的英文字,還比不得嘴裡嵌的金牙,因為金牙不僅妝點,尚可使用,只好比牙縫裡嵌的肉屑,表示飯菜吃得好,此外全無用處。」為什麼有人要中英混雜著說話呢?
  • 有些人身上同時帶著2部手機,是出於什麼目的和心態?是顯擺嗎?
    身上同時擁有兩部手機的人,是什麼心態?的確,現在很多人出門時,身上總喜歡帶著2部手機,莫非他們嫌身上帶的東西太少。我出門時,真希望身上什麼東西都不帶,一部手機足夠,多輕鬆。那麼,這些人身上同時帶著2部手機,是出於怎樣的目的和心態呢?
  • 我們經常說「你這個人有毒」英文咋說?和中文一樣哦!
    雖然不同國家的人說著不一樣的語言,但是很多時候思想是共通的,表達是相似的。就比如說本期我們要學的「你這個人有毒」。當然我們說到「你這個人有毒」,並不是說這個人帶毒,又不是什麼武俠小說。當我們說「你這個人有毒」表示的是,這個人的個性有點奇葩,特別的陰鬱消極,和他在一起,整個人的正能量都被拉掉了。在英文中也有一個完完全全一模一樣的表達,這個時候會用到一個單詞叫toxic。
  • 為什麼有些人喜歡關注別人的小毛病? 總喜歡挑刺是什麼鬼?
    為什麼有些人喜歡關注別人的小毛病? 總喜歡挑刺是什麼鬼?時間:2016-11-27 14:16   來源:百度知道日報   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:為什麼有些人喜歡關注別人的小毛病? 總喜歡挑刺是什麼鬼?
  • 掰頭什麼意思什麼梗? 英文單詞battle的中文空耳了解一下
    掰頭什麼意思什麼梗? 英文單詞battle的中文空耳了解一下時間:2020-02-14 16:23   來源:小雞詞典   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:掰頭什麼意思什麼梗? 英文單詞battle的中文空耳了解一下 即英文單詞battle(戰鬥;較量)的中文空耳。
  • 為什麼國產手機文件夾是英文?不能換成中文嗎,今天總算明白了
    為什麼國產手機裡的文件夾是英文?不能換成中文嗎,今天總算明白了前幾天我在給手機做清理的時候,發現手機理由很有英文文件夾,並且佔據手機內存很大,在不知道這些文件夾的中文釋義,很多人會和我一樣不敢刪除。但是你們肯定和我一樣好奇,這些英文文件夾能換成中文嗎?想知道怎麼回事,看完這篇文章你就懂了。文章篇幅不長,一起來學習一下吧!
  • 這才是英文單詞的正確打開方式!
    平時的你是否會總抱怨英語單詞太過於難記,但身為學生黨我們每天都被英語單詞折磨得「藍瘦香菇」。但其實英語單詞也和漢字一樣,有許多有趣的用法和含義,不知道你發現了嗎?超長的英語單詞pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis(矽肺病)你沒看錯,這不是句子,真的只是個英文單詞,這個單詞被稱為長詞天霸王、長達45個字母。
  • 為什麼國產手機的文件夾都是英文,不能換成中文?今天終於搞懂了
    說到手機,今天我們要說的一個話題就是關於文件夾的命名,大家都知道,在手機中,使用的一切軟體信息都會存在手機的文件夾裡面,不過大多都是英文顯示的,這是為什麼呢?我們能不能換成中文?今天終於搞懂了第一點:系統本身現在我們的手機也就兩個系統,一個安卓系統,一個是ios的系統,這兩個系統都是來自於美國,而文件夾本身也就是系統中存在的東西,所以說用英文是很正常的。
  • 小米、華為是國產手機,為啥文件夾卻都是英文?說出來你可能不信
    小米、華為是國產手機,為啥文件夾卻都是英文?說出來你可能不信如今網際網路時代,智慧型手機已經普及,不管是工作還是生活,我們都需要用到手機,自然,這也使得小米、華為和OPPO等手機廠商快速崛起,並成為了行業巨頭,然而對於小米和華為等國產手機廠商,我們更好奇,小米、華為是國產手機,為啥文件夾卻都是英文呢?對於這個問題,答案其實很簡單,但說出來你可能不信!
  • 外國人為啥這麼喜歡中文紋身……
    但我們都知道,紋身一旦紋上了,就不是輕易能夠去掉的,所以紋身的圖案,按說都應該是人們仔細思考一番的結果…但不知道為啥,總有些人的紋身看起來,就跟鬧著玩一樣,當你看到他紋身的那一刻,你感覺自己仿佛是在地鐵裡看手機的老頭…前不久,一名十九歲的英國姑娘就給自己搞了個十分獨特的紋身,她用中文紋了四道菜名…而原因也很清奇,是因為這位妹子平時自己喜歡吃中餐
  • 「老鐵」用英文怎麼說?不是brother,這幾個單詞才更貼切
    「老鐵」用英文怎麼說?不是brother,這幾個單詞才更貼切不知道從什麼時候開始,老鐵這個詞開始流行起來,先是在網絡流行,然後便在現實生活中傳播開來,成為多數人張嘴即來的口頭禪,像「扎心了老鐵」、「老鐵辛苦了」等。那麼老鐵是什麼意思呢?
  • 打破學習英文的六大疑問
    沒有英文環境,不常用導致生疏打破學習英文的六大疑問以上學習英文的難題我相信大家一定都不陌生,藉由這樣的議題,讓我們來深入探討,是不是我們對於學習英文這件事情有些誤會了呢?所以不管背了多少、上了多少英文課程都覺得自己不夠好。疑問一:英文不夠好,因為單詞背的不夠多?
  • 為啥國產手機的文件夾是英文,而不能換成中文?
    不過,有不少人都發現了這樣的一個現象,那就是中國國產的手機裡面,除了手機的名字採用英文外,比如OPPO、vivo等,就連每一部國產手機裡面的文件夾都是英文,這讓不少人都有點煩躁了,因為很多人的英文並不是很好,所以對於有很多文件夾都看不懂,有時候想刪除一些文件夾,但是因為不知道這些文件夾的英文名是什麼意思,只能放在那裡,不敢亂刪。終於搞清楚了!
  • 英文單詞記憶法—你不容錯過!
    還有就是,很多小夥伴在和同伴溝通的時候會發現,自己可能在早上記憶單詞的效果最佳,而同伴可能則是在晚上記憶效果更好,那麼無論是早晨、傍晚或者夜晚,都請利用好你的「最佳記憶時間」,運用這段時間來記憶單詞,往往會達到事半功倍的效果哦。