國慶節剛過,全國各地降溫劇烈,北方普遍比較冷,南方獲贈一天內感受春夏秋冬體驗券。
面對蕭瑟的秋風,媽媽是不是又開始喊你穿秋褲了?
有的人覺得,秋褲是中國人的專屬服裝,外國人向來不怕冷,所以英文裡肯定沒有「秋褲」這個詞。有的小機靈靈光一閃,想到了「autumn pants」。
「秋」是「autumn」,「褲子」是「pants」,那「秋褲」就是「autumn pants」嗎?
當然不是。
「秋褲」正確的表達有下面這幾種:
一、比較正式的說法為:thermal
全稱:thermal underwear
例句:
It's so cold I'm wearing two pairs of thermals.
太冷了,我穿了兩條秋褲。
二、「秋褲」也可以說成 long underwear。underwear 的意思大家都知道,是內衣,其實,秋衣秋褲也是內衣的一種,秋衣秋褲就可以說 long underwear 。
例句:
We were lucky to have long underwear.
我們很幸運有秋衣秋褲。
三、秋褲還有另外的說法叫 long johns。
秋褲為什麼叫 long johns ?這和19世紀末期美國一位非常有名的拳擊手 John 有很大關係。
當時這位拳擊手 John 非常厲害,可以說是打遍拳壇無敵手,他還特別喜歡只穿秋褲上場。於是 John 的粉絲們爭相模仿他的穿著,秋褲外穿。於是秋褲也就有了 long johns 這個表達了!
例句:
It's cold outside. My Mom asks me to wear long johns.
天冷了,媽媽喊我穿秋褲。
秋褲穿好了,是不是可以在溫暖的教室裡安心學習了?
戶外絲絲涼意雖然影響不到我們,那你知道怎麼用英語形容「降溫」嗎?
如何形容「降溫」?
brass monkeys weather
Brass monkeys,看到這個短語,我猜肯定有人想問了,這個和跟猴子有關的短語跟降溫有什麼關係?
其實呢,短語"brass monkey weather"是種英式口語說法,譯為銅猴子天氣,形容冷得銅猴子雕像的尾巴都凍掉了。
Eg:It's brass monkeys out there tonight! You'd better wrap up warm.
今天真是冷得要命,你最好多穿點。
bitterly / freezing cold
該短語形容刺骨的寒冷,讓人感覺到痛苦。冷到人僵直、東西凝固。
Eg: It's a bitter cold and dry morning, but the sky looks beautiful.
這是個寒冷又乾燥的早晨,但天空看起來很美。
frosty
該詞意為「寒冷的」,尤其形容冷到結霜的天氣,霧氣可以在寒冷物體的表面凝結成薄冰。
Eg: The street was deserted, except for a cat picking its way across the frosty cobblestones.
街上空無一人,只有一隻貓在結霜的石磚上拾爪而行。
nippy
單詞nippy是種口語說法,意為「(天氣)有點冷的。」而詞根nip則有「夾、捏、剪斷」的意思。這裡用來形容冷風有些扎人的感覺。
Eg: You best wear a scarf. It's a bit nippy out there!
把圍巾圍上吧。外面冷嗖嗖的。
chilly
單詞chilly除了可以形容「天氣或房間寒冷」,還可以指人「怕冷的」。
Eg: Shall we close the window? The room is getting chilly.
我們可以關上窗戶嗎?屋子變得有些冷了。
如何表達注意保暖?
天氣轉涼,是時候對關心的人說一句注意保暖了!
Wrap up warm
Wrap up warm ! 穿暖點
搭配「wrap up warm」或「wrap up warmly」的意思是「穿暖點」,其中,動詞「wrap」的含義是「包、裹」,用來描述衣物把人「包」起來。
Eg:Wrap up warm ! It's very cold outside.
穿暖和點!外面很冷。
Bundle up
Bundle up. 裹嚴實點
這個說法的意思是「穿暖和點,裹嚴實點」。詞「bundle」指「捆...綁...」,「bundle up」指「用衣服把身體裹起來」。除了直接使用"bundle up」以外,還可以用搭配「bundle someone up」表示「讓某人裹嚴實點」。
Eg:In this cold wind you'd be wise to bundle up well.這麼冷的風,你還是穿暖點好。
Put on more clothes
Put on more clothes如果想要直接了當地提醒別人「多穿點」,那就可以使用這個句子。
Eg:Put on more clothes in case the temperature drops.
所以多穿點衣服,萬一溫度下降呢。
Keep warm
Keep warm. 注意保暖
搭配「keep warm」可以用來提醒他人「注意保暖」。動詞「keep」表示「保持某種狀態」,比如:「keep quiet 」表示 「保持安靜 」。
例句:
Be sure to keep warm and have enough rest.要注意保暖和充分休息。
Please make sure to bundle up and don't catch a cold.
請務必穿得暖和些,別感冒了。
告訴小編,你穿秋褲了嗎?
看完以上內容,您有何看法呢?歡迎留言!
獲取更多精彩音視頻請「星標」公眾號!歡迎點擊下面的「贊」和「在看」!
版權聲明:材料來源於:網絡,【每日聽力縱橫】尊重原創,版權為原作者所有!如有侵權,請留言聯繫,第一時間刪除。