用英語表示「有」你只會想到 have?你的英語真是白學了!

2021-01-10 陽春白雪教育

文/陳德永

我們今天把英語中表示「有」的方法扯清楚。

很多中國人,特別是初學英語的學生,一想表達「有」,就會想到 have,或者只會想到 have,這個已經不錯了哦,有人還不知道怎麼表示「有」呢。

1. 實際上,have 只能表達「擁有」,也就是說,往往只能說某個人又什麼的時候,才會用到have,比如:

I have a dog whose name is Sam.

我有一隻名字叫Sam的狗狗。

She has a cat whose fur is black.

她有一隻毛是黑色的貓。

Marry had a little lamb whose fleece was white as snow.

Marry有一隻小羊羔,毛像雪一樣白。

上面這些句子,都是非常口語化的,也就是說非常隨意的,不太講究的,而且以上句子中的have,你都可以用 have got 來替換:

I've gota soccer ball. 我有個足球。

He's gota nice garden. 他有一座花園。

2. 如果想鄭重其事的表達「擁有」,你可以選擇 possess,belong to,own 等等,怎樣才算鄭重其事,大家通過下面的例子來體會:

The lawyer said Mr. Limch possessed a big house in New York.

律師說林齊先生在紐約擁有一處很大的房產。

belong to 的主語一般是東西,意思是「屬於」

This nice garden belongs to me.

這座漂亮的花園是屬於我滴。

3. 如果要表達「哪哪哪有啥啥啥」,就不用have,而用 there be 句型:

There isa car race in our hometown every year.

我們家鄉每年有一場汽車比賽。

There isa pen and some bookes in the drawer.

抽屜裡有一支筆和一些書。

In 2017, there was a big tsunami in Japan.

日本在2017年有過一場很大的海嘯

英語陳述句只有 2 種嗎?(句子結構12)

相關焦點

  • 用英語學英語是你的基本功
    為什麼很多人反對甚至牴觸我用英語「囉裡囉嗦」地教英語?用英語學英語是你的基本功他們的理由:美國是不是有現成的英語?有你就直接用中文把「答案」告訴我們不就完事了嗎?為什麼用英語解釋的那麼複雜?美國有沒有這個英語說法是一回事,我們怎麼去學這個英語又是另外一回事。很多「英語教學」都是直接用中文把這個美國有的英語「拋」給你,然後你又直接用中文去學去理解去記憶這個英語(幻想著總有一天你也像那些生活在美國,不愁沒地方用英語的老師一樣有機會用上這些只會用中文「認識」的英語),其結果呢?
  • 用英語「讀懂」英語:May I have your name,please?
    用英語「讀懂」英語:May I have your name,please? 這些「極簡」的英語不是用來讓你「知道」:它們的中文什麼意思?你這是在「學」英語,而且是在「用」中文「學」英語,或者,「學」英語卻在「用」中文。
  • 英語乾貨短語:have something on the brain是什麼意思?
    have sth on the brain的意思是「一心想著某事、總是想到或是提到某事」,這是一個含有貶義色彩的動詞短語,當用這個短語描述某人對某事心心念念或總是把某事掛在嘴邊,一般有厭煩的意思。在實際生活中,聽一個人反反覆覆說一件事情,我們也的確會感到厭煩。
  • 讀了這篇英語你就知道為什麼有人會喊「英語必須停擺」了
    讀了這篇英語你就知道為什麼有人會喊「英語必須停擺」了點評:1.英語閱讀,你管它原版不原版,就是學來或者讀來給你「說」英語,或者給你練「說」英語的習慣和能力的。英譯漢就不叫「英語閱讀」了,那叫「中文閱讀」(變相的),否則「英語閱讀」讀得再多,還是「啞巴英語」:總是「用」中文「讀」,能不成「啞巴」?2.這麼好的一篇文章,你不是用來做英語「互相指向」英譯英閱讀訓練,而是做戲以不漏的英譯漢「用」中文「讀懂」的「英語閱讀」,那真是白瞎了一篇優秀的「英語思維」能力訓練素材。
  • 你是用什麼語言「讀懂」下面英語的,英語,還是中文?
    你是用什麼語言「讀懂」下面英語的,英語,還是中文?這段英語你是怎麼讀懂的?你的能力是停留在要看了中文意思才能看懂的(也就是英語還是「學」的)能力。你現在做不到想別的英語(換成別的英語)就能讀懂的能力(也就是英語「用」的能力)。你所缺的也正是看到英語能想到別的英語表達來理解這些英語好能力。
  • 用你學過的英語學英語記英語:like a bull in a china shop
    用你學過的英語學英語記英語:like a bull in a china shop學並學好英語並不在於你用中文「學」了多少地道實用的英語,並以為這些完全基於中文才能理解的英語會有機會拿來跟人用。其實,基本沒這些機會,有這些機會英語也就不難也不用學了。學好英語首先在於:你是否把你學過的英語「用起來了」學和記英語,由此徹底解決英語「使用」的問題?也就是說:英語不在學,在於用。He is like a bull in a china shop.
  • 石榴哥意外走紅,遇外國人全程用英語溝通,網友:我的英語白學了
    就在近日,有一個賣石榴的小夥子竟然意外走紅,不但生意火爆,還會一口特別流利的英語,當自己遇到外國人的時候直接就是全程使用英語溝通,就連這些外國顧客都不斷地誇他英語說得特別棒,甚至還問他是不是從國外來的。 因此,小夥子又使用英語回復到,不,我是這邊的本地人。
  • 「有一顆玻璃心」英語怎麼說?難道說「have a glass heart」嗎?
    生活中總會遇到某些人,他們內心敏感又脆弱,你無意中說了一句啥,卻在無形中對對方造成了一萬點傷害,我們會稱之為——「玻璃心」。那「有一顆玻璃心」英語怎麼說?難道說「have a glass heart」嗎?我們來看一看。
  • 英語,不是用中文學的:International students & host family
    英語,不是用中文學的:International students & host family假若你學英語只有「一次性」的十年八年的時間作為「投資本錢」,你打算怎麼有效「投資」這筆錢?答案是:英語:不是用中文學的:因為「」學並學好英語,不是「學」英語「記」中文。如果英語不是用中文來學的,那麼用什麼來學?
  • 怎樣用英語對他人的幫助表示感謝?
    在得到他人的幫助之後,理應說一句「謝謝」,這樣一句簡短的回應既是有禮貌的表現,同時也表達了你的感激之情。在英語中,除了「Thank you.」、「Thanks.」等常用的答謝方式以外,人們還會用哪些語句來表示謝意呢?聽音頻,學習用來道謝的五個地道英語句子。
  • 「你家有金礦啊?」用英語怎麼說?
    「你家有金礦啊?」用英語怎麼說?如果你家養了一頭牛,而且還是一頭cow(奶牛),Cow又每天沒月不斷產奶(milk),把milk變現(cash),那麼,你家這頭cow是不是可以稱作You have a cash cow?
  • 「母校」用英語怎麼說?可別用mother school,這樣別人會笑話你
    「motherland」和「mother country」,於是很多人便會想,這個「母校」是不是可以用mother school表示呢?但是,英語裡沒有mother school的說法,如果你用這個單詞,只會引來別人的笑話。那不用mother,還能用什麼呢?我們得用「Alma Mater」,what?這是什麼單詞?連見都沒見過!當然你沒見過很正常,因為這個「Alma Mater」是個拉丁詞,在拉丁語的意思中是表示「養育生育的母親」,現在多用來形容「母校」和「高校的校歌」。
  • 英語閱讀:加強安保 ramped up security
    英語閱讀:加強安保 ramped up security下面這段簡單英語可能會被「學了」多年英語的學生/人認為:只能翻譯成中文「才能懂了」否則的話「根本無法理解」。這就是長期只會「用」中文(才能)「懂」英語的人產生的「後遺症」,也是多年來「學」英語白白浪費時間的有力證明:只有中文才能「救」英語?
  • 英語口語:Have a nice trip你只會中文「旅途愉快」嗎?
    英語口語:Have a nice trip你只會中文「旅途愉快」嗎?我們平時都想練英語口語,可是一張口卻又是滿嘴中文。這是不是一種悖論?見到簡單英語Have a trip時,你能做到用英語理解和解釋英語的同時就是英語口語訓練Have a nice trip!1.
  • 錢用英語怎麼說?如果你還是只會Money?那你就進來看看吧
    錢用英語怎麼說?如果你還是只會Money錢用英語怎麼說:copper coin釋義:銅幣;音標:英[kp(r) kn] 美[kɑpr kn]Cash 釋義:現金; (任何形式的) 金錢,資金;兌現支票;
  • 「離題」「切題」英語該怎麼表示?教你英語完美表達觀點!
    1.make one『s point 表明觀點,解釋觀點make one『s point,這是一個經常使用的短語,很多時候,當對方沒有搞清楚你的立場或者要表達的觀點,又或者由於一些環境等各種原因,使你的觀點沒有很好地傳達出去時,我們就可以用這個詞組來表達這樣的情況。
  • 英語口語:have ants in pants(屁股坐不住)
    英語口語:have ants in pants(屁股坐不住)要想學好英語口語,你見到英語Idiom:He is having ants in his pants,你只會「翻譯」成中文「屁股坐不住」,「一副坐立不安的樣子」嗎?
  • 華爾街英語:我試試,你還是只會說「I』ll try」?
    華爾街英語:我試試,你還是只會說「I』ll try」? 中文裡面有許多近義詞,在表達上意思相近,但是情緒上狀態卻不盡相同。
  • 茄子用英語怎麼說?如果你只會Eggplant,那你就out了
    茄子用英語怎麼說?茄子用英語怎麼說: Eggplant釋義:茄子音標:英[eɡplɑnt] 美[eɡplnt]Aubergine 釋義:茄子音標:英[bin] 美[茄子用英語怎麼說?茄子用英語怎麼說例句:1、Now you just alternate layers of that mixture and eggplant。 現在你只需把茄子和拌料一層層交替放好。
  • 天氣炎熱英語表達只會Hot?開言英語App教你更多地道北美老外表達
    現在全國大部分地區已經進入到了炎炎夏日,在這樣天氣下,如果用英語表達,相信你第一個想到的單詞就是Hot,第二個想到的單詞會是Very Hot,第三個想到的單詞……沒有了。其實,在英語表達中,Hot除了有字面熱的意思之外還有很棒的含義。