chinadaily.com.cn 2020-06-24 17:43
為正常播放該音頻,請使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。
>Govt to fund private tutors
英國推中小學補課計劃
The British government is set to announce a year-long national tutoring program aimed at helping pupils in England catch up on lost learning as a result of school closures due to the coronavirus pandemic.
英國政府即將宣布一項持續一年的國家補課計劃,以幫助該國的"失學"兒童。受新冠病毒疫情影響,英國多數學校關閉,學生學業受到影響。
Under the plan, schools will be funded to hire private tutors from approved agencies to deliver one-on-one and small group lessons to pupils who have fallen behind with their studies after months out of school. Many have not accessed any remote learning throughout the lockdown.
根據計劃,學校將從政府獲得資助,從有資格的教育機構聘請私人家教,為學業落後的學生提供一對一和小組課程輔導,這些學生已連續數月沒去上學,其中許多人在封鎖期間也不具備遠程學習的條件。
The catch-up lessons will be available to pupils from all age groups in both primary and secondary and can be accessed by all schools, but will be targeted particularly at those serving disadvantaged communities, where learning loss is likely to be greatest.
輔導課程將面向小學和初中所有年齡段的學生,所有學校都能申請,但弱勢社區的學校將獲得優先考慮,因為這些學校的學生學業受到的影響最大。
>Coin shortage hits US
美各地銀行現硬幣短缺
Just as supplies of toilet paper are finally getting back to normal, the coronavirus has triggered another shortage of something we typically take for granted: pocket change.
就在衛生紙供應總算恢復正常時,新冠肺炎疫情卻引發了另一種我們想當然的東西短缺:零錢。
Banks around the US are running low on nickels, dimes, quarters and even pennies.
美國各地銀行的五分硬幣、十分硬幣、兩角五分硬幣甚至還有一分硬幣都出現短缺。
And the Federal Reserve, which supplies banks, has been forced to ration scarce supplies.
給銀行供應貨幣的美聯儲被迫限額配給稀缺硬幣。
During the lockdown, many automatic coin-sorting machines that people typically use to cash in loose change were off-limits.
在封鎖期間,許多人們通常用來換零錢的硬幣自動分類機被禁止使用。
And with many businesses closed, unused coins piled up in darkened cash drawers, in pants pockets and on nightstands, even as banks went begging.
由於許多商店都關門了,大量閒置的硬幣堆在黑暗的現金抽屜、褲子口袋和床頭櫃裡,而銀行卻在四處討要硬幣。
Federal Reserve Chair Jerome Powell said that the central bank is monitoring the situation closely.
美聯儲主席傑羅米•鮑威爾表示,央行正密切監控這個局面。
While a growing number of people rely on credit cards or smartphone apps for many transactions today, the coin crunch is a reminder that sometimes you just need change.
儘管越來越多的人依賴信用卡或智慧型手機應用來交易,這次硬幣告急提醒了人們,有時候你還是需要零錢的。
>Last Beidou satellite fired
北鬥最後一顆衛星發射
China launched the last satellite in the third-generation network of China's Beidou Navigation Satellite System (BDS) from the Xichang Satellite Launch Center in Sichuan province at 9:43 am on Tuesday.
6月23日上午9時43分,我國在四川省西昌衛星發射中心發射了第三代北鬥導航系統的最後一顆全球組網衛星。
The satellite, the 55th in the family of BeiDou, was sent into space by a Long March 3B carrier rocket, according to the China Satellite Navigation Office.
據中國衛星導航管理辦公室消息,這是北鬥系統中的第55顆衛星,通過長徵三號乙運載火箭發射升空。
The launch marked the completion of the in-orbit construction of Beidou, the country's largest space-based system and one of four global navigation networks, along with the US' GPS, Russia's GLONASS and the European Union's Galileo.
此次發射標誌著北鬥全球衛星導航系統在軌部署完成,北鬥系統是我國最大的空間導航系統,也是四個全球導航系統之一,其他三個分別為美國的全球定位系統、俄羅斯的格洛納斯系統和歐盟的伽利略系統。
After a period of in-orbit tests, the new satellite will start formal operations and work with other Beidou satellites, allowing users around the globe to access high-accuracy navigation, positioning and timing services, the China Satellite Navigation Office said.
中國衛星導航管理辦公室稱,經過一段時間的在軌測試,這顆新衛星將開始正式運行,與其他北鬥衛星協同工作,使全球各地的用戶能夠獲得高清導航、定位和定時服務。
So far, 59 satellites, including the first four experimental ones, have been launched from Xichang on Long March 3Bs, some having since been put into retirement.
截至目前,西昌衛星發射中心通過長徵三號乙運載火箭共發射了59顆北鬥衛星,其中包括前四顆試驗衛星,有些衛星已經退役。
>Travel peak expected over holiday
端午小長假將迎出遊熱
The domestic tourism market is expected to peak during the coming Dragon Boat Festival holiday later this week, despite recent reported clusters of new COVID-19 infections in parts of the country, industry observers said.
旅遊行業觀察人士稱,雖然國內部分地區近日新報告了新冠肺炎聚集性疫情,但在本周遲些時候即將開啟的端午節假期,國內旅遊市場仍有望迎來小高峰。
Tourist attractions across the country are expected to see an increase of 226% in tourist spending compared with before the holiday, according to a report by the Meituan Research Institute.
根據美團研究院的報告,全國各景區端午節消費額有望比平時增長226%。
Ten provincial regions are estimated to see the strongest recovery in tourism, while Beijing will see a drop in local tourism due to new clusters of COVID-19 infections that have been reported since June 11.
報告預計國內10個省級區域將迎來旅遊業回暖勢頭最為強勁,而自6月11日以來發生新冠肺炎聚集性疫情的北京的旅遊業將出現下跌。
Price cuts in flight tickets may also increase people's desire to travel.
機票價格下降也可能增強民眾的出行意願。
According to Meituan, airfares dropped 30% compared with the previous Dragon Boat Festival holiday due to the epidemic, causing reservations to increase by 20% year-on-year for the period.
美團表示,與去年端午節相比,今年端午節期間的機票價格受疫情影響下降了30%,使得機票預訂量反而同比增長了20%。
Five cities - Shanghai, Chengdu, Kunming, Xi'an and Chongqing - are the most popular destinations for travelers booking air tickets.
上海、成都、昆明、西安和重慶五個城市是旅客航空出行最熱門的五大目的地。
Find more audio news on the China Daily app.
中國日報網英語點津版權說明:凡註明來源為「中國日報網英語點津:XXX(署名)」的原創作品,除與中國日報網籤署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯繫;凡本網註明「來源:XXX(非英語點津)」的作品,均轉載自其它媒體,目的在於傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯繫,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便儘快刪除。