chinadaily.com.cn 2020-06-04 18:00
為正常播放該音頻,請使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。
>Students target of visa action
美限制中國留學生入境
The US visa restriction on Chinese students and researchers severely undermined their legitimate rights and interests, Foreign Ministry spokesperson Zhao Lijian said on Tuesday.
外交部發言人趙立堅6月2日表示,美國對中國留學生和研究人員赴美籤證的限制嚴重侵犯了他們的正當權益。
The US side's latest action under an abused concept of national security and flimsy excuses "runs counter to the common aspiration for friendly people-to-people exchange," as Chinese students and researchers have been an important bond of friendship and bridge for scientific and educational exchange between Chinese and American people, Zhao said.
他指出,中國留學生和研究人員一向是中美科技教育交流和兩國人民友誼的重要橋梁。美方泛化國家安全概念,以莫須有的罪名出臺措施限制中國留學人員赴美籤證,完全違背兩國人民開展友好交流的共同願望。
On Friday, US President Donald Trump announced the US is planning to cancel the visas of thousands of Chinese graduate students and researchers.
5月29日,美國總統川普宣布,美國計劃取消數千名來自中國的研究生和研究人員的籤證。
The New York Times cited US officials as saying that potentially affected students are those studying science, technology, engineering and mathematics. Washington alleges that their presence presents threats of technology theft.
《紐約時報》引用美國官員的話稱,科學、技術、工程和數學等專業的留學生可能受到影響。美政府宣稱他們的存在帶來技術被竊取的威脅。
>Instagram flooded by black pics
社交媒體被純黑圖刷屏
Instagram users are flooding the platform with black squares in support of black victims of police violence as part of a Blackout Tuesday protest.
Instagram掀起"黑色星期二"抗議活動,支持遭警察施暴的黑人受害者,平臺被用戶發布的純黑圖片刷屏。
As of 11:45 am ET, more than 14.6 million Instagram posts used the hashtag #BlackoutTuesday.
谷歌Trends的數據顯示,截至美國東部時間6月2日上午11:45,超過1460萬個Instagram帖子使用了"黑色星期二"標籤。
Searches for "blackout Tuesday image" and "blackout image" surged 400% Tuesday morning, according to Google Trends.
當日上午,"黑色星期二圖片"和"純黑圖片"的搜索量激增了400%。
The idea of an online movement was announced last week, when music executives Jamila Thomas and Brianna Agyemang called on members of the music industry to pause business on Tuesday and take a stand against racism.
上周,音樂行業高管傑米拉·託馬斯和布麗安娜·阿吉曼格宣布了這場網絡運動的想法,呼籲音樂人周二暫時停工,反對種族主義。
The movement has since spread to brands, organizations and individuals, who are using Instagram to post only a black square to show a virtual moment of silence.
這場運動蔓延到各大品牌、組織和個人,他們紛紛在Instagram上發布純黑圖片以示哀悼。
>FTP to spur consumption
海南自貿港方案已落地
China's plan to transform Hainan into a free trade port is expected to spur local consumption and enhance competitiveness of duty-free products, while greatly stimulating tourism and the aviation industry on the island, experts said.
專家表示,我國在海南建設自由貿易港的方案有望刺激當地消費,提高免稅產品的競爭力,同時極大地刺激島上的旅遊業和航空業。
The plan includes exemptions of import duty, value-added tax and consumption tax on imported goods purchased by island residents. It also includes measures to increase the quota for offshore duty-free shopping to 100,000 yuan per person every year from 30,000 yuan and increase the number of categories of duty-free products. The plan also includes measures to boost tourism, including building a pilot zone for cruise tourism and a pilot zone for reform, development and innovation of the yacht industry.
方案內容包括:島內居民購買進口商品時免除進口稅、增值稅和消費稅;離島免稅購物額度從每人每年3萬元提高至10萬元,同時擴大免稅商品種類;促進旅遊業,包括建設遊輪旅遊試驗區和遊艇產業改革、發展和創新試驗區。
Hainan will also implement more opening-up policies for air transport.
海南還將實施更加開放的航空政策。
The central government will support Hainan in piloting the Seventh Freedom of the Air and build an international aviation hub.
中央政府將支持海南試點開放第七航權,並打造國際航空樞紐。
>Nearly 10M people screened
武漢核酸普查結果公布
Wuhan city, in Hubei province, tested nearly 10 million residents in a 19-day drive to screen for novel coronavirus infections.
湖北省武漢市在19天內完成了對近1000萬居民的新冠病毒篩查。
The city conducted nucleic acid tests on 9,899,828 residents between May 14 and June 1, according to a news conference on Tuesday. No confirmed COVID-19 cases were found in the process, said Lu Zuxun, professor with Tongji Medical College, Huazhong University of Science and Technology, at the event. Meanwhile, 300 asymptomatic cases were found and quarantined. All the tracked 1,174 close contacts tested negative for COVID-19 and were also quarantined, Lu said.
華中科技大學同濟醫學院公共衛生學院教授盧祖洵在6月2日召開的新聞發布會上介紹,5月14日至6月1日,武漢對9899828名居民進行了核酸檢測,沒有發現新冠病毒確診病例,檢出無症狀感染者300名,追蹤密切接觸者1174名,其核酸檢測結果均為陰性,對無症狀感染者和密切接觸者均進行了醫學隔離觀察。
Executive Deputy Mayor Hu Yabo said the city spent 900 million yuan on the tests, which was "totally worthwhile" as it reassured Wuhan residents, as well as the whole nation, and will help the city bring its social and economic activities back on track.
武漢市常務副市長胡亞波說,本次檢測總支出為9億元,是完全值得的,因為換來了全國人民的放心、武漢人民的安心,將有助於推動城市經濟社會發展儘快步入正軌。
The city's health commission said the tests were voluntary and free, with all costs borne by the government.
武漢市衛生健康委員會稱,此次檢測遵循"自願免費"原則,全部費用均由政府承擔。
Find more audio news on the China Daily app.
中國日報網英語點津版權說明:凡註明來源為「中國日報網英語點津:XXX(署名)」的原創作品,除與中國日報網籤署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯繫;凡本網註明「來源:XXX(非英語點津)」的作品,均轉載自其它媒體,目的在於傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯繫,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便儘快刪除。