這些單詞拼錯真的不是你的鍋!英國人自己拼也完犢子!

2021-01-04 英國報姐

用電腦手機打字久了,似乎就有一些字,手寫的時候提筆就忘。

這種提筆忘字,換成英文,大概就成了拼寫問題。

我們學英語的時候偶爾會在一個詞上磕磕絆絆,拼死拼活也記不下來。

但其實……這事,全世界都一樣!就算是英語母語的人,也是會出現的!

幾年前,有一款兒童識字為主題的電視節目,名叫《Wallykazam》。大概內容,就是可愛的動畫人物,通過各種各樣的劇情,教導小孩子學會拼寫單詞。和我們小時候看的益智動畫片差不多。

劇情進行到新單詞的時候,就會有拼寫,讓兒童學會拼單詞,培養他們的語言能力。

照理說,這麼典型的一個兒童益智片,應該也不會在成年人中間整出什麼水花……

但為了推廣這個節目,他們針對2000名成年人做了一個調查。

2000名隨機抽出的受試者,像我們小學課上聽寫單詞一樣,手動拼寫一些常用單詞。

結果答案……還真是讓人有點尷尬……

「超過一半的受試者會把常用單詞拼寫錯」

也就是說,這些超級常用的詞,恨不得每天都要說兩次的日常用語,居然有一半的人……其實是……不會拼的。

40%的人承認,他們平時發消息完全就是靠輸入法自帶的校對系統來搞定。

如果讓他們自己拼,完全不依賴這種拼寫檢查工具,超過20%的人會炒雞恐慌。

幾乎有4分之1的人說,在工作中曾經犯過拼寫錯誤,尷尬得要死(同時,他們並不會拼尷尬這個詞),而且有接近一半的人都說,如果別人拼錯了詞,他們就會不自覺地覺得這個人能力有問題,或是態度不認真……

研究人員最後,把這50個單詞都放了出來……

行吧,大家一起研究研究,這幾個詞究竟怎麼拼寫?

說真的,容易拼錯的日常單詞,還真不是很複雜的單詞。

要真是像Floccinaucinihilipilification(n.認為某物無價值、輕蔑)、Antidisestablishmentarianism(n.反對政教分離)這種詞,拼錯也就拼錯了,不算太丟人,也不會震驚到英國各大報紙都報導……

問題就是,這些日常單詞,真的都是小學水平的簡單詞語!甚至在介紹的時候,都不需要給大家放字典解釋……估計所有人都認識。

就只說一說,這個詞,為啥連英國人都會拼錯吧……

No. 50 Government 政府

這詞,究竟有多常拼錯呢……

常錯到連錯誤拼寫goverment,都有維基百科了!

但正確拼法,government,在中間是有一個n的!

在調查中,有的英國人給自己解釋:因為N不發音,所以容易拼錯。

然鵝,在英音中,這個詞的讀法(以劍橋詞典為準),n還真的就是發音的

/ɡvnmnt/

這位朋友,你不僅拼錯了,還讀錯了……

No. 49 Religious 宗教的

宗教這詞,正確讀音是/rlds/

於是,大家錯的五花八門。

有把前面的e拼成i的riligious,也有把後面的i拼成e的relegious……

行吧,這倆還都能理解,畢竟讀音挺像的。

但乾脆把最後的那個i丟掉的religous,又是什麼操作??朋友你不覺得這個詞讀出來很怪嗎!你這是強行gou啊!

這個詞的正確拼法,是religious,三個元音分別是eii!

No. 48Friend 朋友

因為這個詞的讀音是/frend/,所以有些心眼大的英國朋友,直接就拼成了frend……

記住啦,老友記裡六個人!Friend裡6個字母!

不過我覺得中國人拼錯這個詞的概率不大,至少沒有英國人大

No.47 Neighbour 鄰居

這個詞,也是一個錯的五花八門的詞語。

neghbour,neigbour,neighbor,neighbur……

看起來是那麼個意思,理解也能理解,就是但怎麼看怎麼覺得怪怪的。正確的拼法是發音的Nei+不發音的gh+發音的Bour!

No.46 Technology 技術

其實這個詞好記也很好記的!Tech+no+logy,是個很符合拼寫規律的詞!

但英國人錯成啥樣呢:

Tecnology,Techology,Techlogy

嗯嗯嗯??是因為n和h分不清嗎?那最後一個又是哪裡來的怪胎啊!!

No.45 Beautiful 美麗的

從我們小學第一次看到這個詞開始,我們就開始B-E-A-U-tiful的背單詞。

但英國人不是這樣的,這個詞大概是已經刻進腦子裡,簡直就是娘胎自帶詞語,從來沒有特意記過。於是,有的人,一次錯次次錯,永遠拼成Beutiful……

No.44 Relevant相關的

元音字母的記憶對於英國人來說真的是個大問題。

像這樣,有三個元音的詞語,就能錯得多姿多彩。

比如Relevent,簡直特別常見,十個人裡面八個都曾經這麼拼錯過。

剩下的還有Relavant、Relavent……甚至有人專程統計了,這個relevant大家族,有多少個李鬼

No.43 Business商業

商業這個詞,咱們的記法就是Busy的Y變I,加上名詞Ness。

但是不知道怎麼的,這個又符合詞綴、又符合讀音的詞,偏偏在英國是個常錯詞。

Busness(公交車??)Buseness(通風管??)英國人是認真的嗎?

No.42 Equipment 裝備

又是一個對中國人比英國人友好的詞……

對於國內的小夥伴來說,漢語拼音的虧,拼音就是ui!所以同樣讀虧的Equipment,自然也就是ui!

然鵝英國小夥伴也不學漢語拼音,倆元音放一起,就開始錯了……

eqipment,eqiupment……

齊?球?懂得拼音的中國人是絕對不會這麼錯的!!

No.41 Discipline 紀律

其實,這個詞畢竟念/dspln/,把s或者c丟掉,變成Disipline或者Dicipline,也都算是情有可原。

但英國人的錯法中,還有Discpline,把中間的i丟掉的……

其實就把它記成不越線,Dis+cip+line,三個部分就很容易啦!

No.40 Foreign 外國的

又不發音,又有好多元音……

行8,元音就是原因,英國人記錯是有原因的。

常見錯法是foriegn,把e和i搞反的,或是丟掉其中一個元音。

但還有的錯法是foreing,哈?

No. 39 Difficulty 困難

在我們學英語的人看來,這是一個多符合讀音規則的詞語,怎麼能錯呢?

Di+ffi+cul+ty!這不是很完美嘛!

但是自然而然,沒有那麼多套路的英國人嚴重,ffi這三個字母,又細又高很容易眼滑,丟個f或者丟個i,都是很正常的事情,對吧?

No.38 Receive 接受

No.37 Receipt 收據

這是一對難兄難弟,同樣是Recei大頭,同樣是被人丟了e或是寫成recie……

不同的是,Receipt還要慘點。

他還可以把p也丟了。那個把Receipt寫成Reciet的英國人,你的良心不會痛嗎!!

No.36 Acquire 獲得

寫對的詞都是一樣的。

寫錯的詞各有各的錯。

Acqire,Accquire,Accqire……

寫成最後一個的朋友,你真的能表達出自己的意思嗎?

No.35Queue 隊列

都說英國是個擅長排隊的國家,但有的英國人,甚至連排隊怎麼寫都不知道。

Qenue,Qieue,Qeueu……

拍了這麼久的隊,白排了都。

No.34 Changeable 多變的

這個詞為什麼錯,倒是很容易理解。

大部分人都會想著,+able的時候刪掉詞尾的e,變成changable。

沒有啦!如果刪掉e,你再讀讀看?chan ga ble,是不是不太對勁!!

No. 33 Vacuum 真空

不用說,同學們應該也都猜到了……

兩個u,被偷懶的英國人簡寫成了一個u。

隨便一搜,都是各種用錯的人……

No.32Possession 財產

老規矩!這種不能直接按照發音拼出來的!我們英國人!都!能!錯!

posession, posesion, pocession, poccession……

乍一看,竟然還覺得挺像的,沒毛病。

不過,這個詞真要記憶的話,你就把S當$來看吧,有4個$看起來財產比較多,不是嗎?

No.31Appearance 外貌

這個詞,英國人常常會拼成apperance或是 appearence。

但其實記的話,也就是一個Appear+ance嘛!

出現之後,別人才能看到你的狀況,也就是外貌。Appear表示出現,ance表達狀態。

No.30 Species 物種

英國人的錯誤拼法,有specise和spicese,還有在想表達單個物種時,把s去掉變成specie…

不,species就算是單數,也是species!

Specie,人家是硬幣的意思……

No.29 illicit 非法的

看到四個幾乎一模一樣的豎槓排在一起,幾乎都要眼花,尤其是這個詞還大寫的時候。

Illicit,這誰頂得住啊……

不過,理論上來講,licit意思是合法,illegal意思是非法,兩個詞拼一下……

好像也就很自然的變成 illicit?

順便,一個課外小知識:illegal為「違反法律」,是屬於違反法律、要被抓的那種,很嚴重的詞語。

但illicit沒有那麼嚴重,也不僅僅指違法,也包括違反道德或是常規的事情,帶有一種「悄悄做」的意味。

比如,你如果沒拿到經營商許可證就偷摸在學校早餐攤賣煎餅果子,就是屬於illicit。

但醉駕,就是illegal。

所有違法illegal的事情,都是illicit非法的。

No.28 Symphony 交響樂

有人感嘆:一個不發音的m,難倒了多少英雄好漢。

……等等?這個m,明明是發音的!!無論英音美音都是發音的!

/sm.f.ni/

想問問有多少小朋友,之前一直讀錯了?

No.27Weird 怪異的

把Weird拼成Wierd,怎麼看都更符合常理……畢竟讀/wd/。

但,就是因為它不符合常理,所以才是怪異的嘛!

No.26 Humorous 幽默

把這個詞拼成Humurous的不在少數,甚至一眼看不出問題所在。

但把Humor拼成Humur,就一下子覺得不對了呀!

No.25 Definite 確切的

又是一個錯的千奇百怪的朋友,E和I總是被弄混

defenite, definete……

唯一讓人欣慰的,就是前面的人們只會弄錯原本是i的字母,前面的de和最後的te絕不會錯。

要真是拼成了difiniti,估計也沒有人直到你想說啥了……

De+fi+ni+te!符合發音規則的!

No.24 Colleague 同事

Co絕不會錯,兩個L很有記憶點,最後的Gue很有特色。但即使這樣,中間的ea,還是錯的防不勝防。

Collegue,Collague也就算了,咋還有Colligue呢?

不是因為讀[i:],就拼字母i啊!ea也是可以讀長音i的!

No.23 Believe相信

在你深情款款地對TA說「我相信你」的時候,把Believe拼錯,就很尷尬了……

記得以前有一個雞湯,叫做

「就算是Believe,中間也是有lie的。」

希望這句話,英國人民也能推廣一下,就不會拼成Beleve和Belive了。

No.22Separate 分離的

又是一個被搞錯元音的小朋友, 甚至連Seperate都被人當做了一個單獨的單詞……

比如這樣:Separate和Seperate,我啥時候該用哪個?有啥區別?

但其實,Seperate就只是一個錯誤拼寫而已,並沒有這個詞……

No. 21 License 許可證

這個詞,常見的錯發就是Licence,和Lisence。

s和c雖然都發[s],但在這個詞裡,c在前!

對於英國人來說,這個詞真的是炒雞難記了……

No.20 Guarantee 保證

這個詞,英國人一般錯在兩處,一個是前面的Gua,丟一個少一個,甚至變成Ge都是很正常。

另一個,就是中間的ran,可能會被拼成ren。

No.19 Accessory 配件

這種兩個double字母的單詞,經常容易出問題。變成acessory或是accesory都還好,但還有一少部分人直接寫成了acesory。

不知道他們寫access的時候,也是Aces嗎?

No.18 Restaurant 餐廳

這個簡單的詞,竟然能排到難拼寫詞語的前二十!

英國人會很自然地拼寫成restenrant, restarant, restaurent……

說到底,其實還是元音惹的禍。

你隨便一搜,都能在Trip Advisor上搜到一堆restarant……

只能說,幸好網站夠智能,會把兩個詞當同義詞處理。要不你這個店,真的不好攬客……

No.17Exhilarate 使愉快

這個詞,真的很奇怪。

/ɡzl..ret/

雖然H不發音,但幾乎沒有人落下h,反而是exhilerate, exhilirate之類的元音出現問題。

正確的拼寫方式,Exhi+la+rate,三個部分分開記,記住第二個是La,應該就容易多了。

No.16 Occurrence 事件

這個詞的常錯之處,一個是兩個r很容易丟一個,一個是最後的rence容易拼成rance。

有29%的英國人,都會拼錯這個單詞。

但Occur+rence,還挺符合發音規則的!

No.15 Millennium千禧年

這個詞國內不太常用,但英國人還是很喜歡用的。

但……即使如此,英國人依然不會拼寫。

拼成啥的都有:millenium, millennum, millenum

乍一眼看上去沒啥區別,但實則錯的十萬八千裡。

Mil+len+nium,三個部分的讀音拼起來,就是/mlen.i.m/ 。

No.14 Graffiti 塗鴉

明明只有f是double的,但在英國人的筆下,有f不double的,有t寫成double的,甚至還有i寫成double的!

grafiti, graffitii, grafitii……這詞能錯出這麼多方式來,也是不容易。

No.13 Pronunciation 發音

這個詞只有一個錯誤拼法,卻誤導了無數英國人。

有一個繞口令式的例句,是

'Pronouncing 'pronunciation' as 'pronounciation' is a mispronunciation'。

畢竟,這個詞中間是[nn],不是/nan/ 呀。

No.12 Xylophone 木琴

木琴長這樣

讀作/za.l.fn/ ,xy讀作[za],lophone正常發音。

但總有人會把lo記成le,或是把y丟掉……

No.11 Conscience道德心

這個詞如果拆分成con+science可以說很好記了,但英國人卻總覺得道德心這種東西,不應該和science沾邊。

因此,他們的筆下,就是死活寫不了science……

concience,consience,conscince,啥樣的都有!

No.10 Minuscule 特別小的

英國人,在拼寫這個詞的時候,很容易就拼成了Miniscule。

大概,是覺得Mini這個詞,一看就和小有關係吧?想法很好,可惜不對,這個詞的讀音是

/mn..skjul/ 。

Minu+scule哈!

No.9 Rhythm 韻律

一個完全不按常規來的單詞,果然是有很多人棘手的。

rythm,rythym,亂七八糟的一排,大概放在哪個位置,大家就都懂這個意思了……

不過,英國人的正常記法,是h不發音,兩個h都不發音。

但之前聽過一個留學的小夥伴說的記詞技巧「融合櫻桃和貓」……???還能這麼玩嗎

No.8 Mischievous 淘氣

這個詞常常被誤寫為mischevous或者mischivous,中間的ie是一定寫不對的。

但還有一種拼寫,Mischievious,也在英國廣為流傳,甚至在牛津詞典發的二選一選擇題裡,壓倒了正確選項Mischievous(藍色)

最後,牛津詞典分析說,可能是因為Vous的發音/-ivs/太罕見了,而相對來說vious的發音

/-ivs/就常見的多,人們自然而然就……

No.7 Questionnaire 調查問卷

調查問卷出的問題很多,調查問卷這個詞出的問題也很多…

Question大家都會拼,不會出錯。

而後面的naire,就以你能想像到的任何錯誤方式在出錯……'

questionnaire, questionaire, questionire, questionare

只有五個字母而已!很難嗎!

No.6 Necessary 必要的

對於英國人來說,Necessary這個詞真的很難拼寫!

一個C兩個S,數量永遠會出問題。

necesary,neccessary, neccesary,甚至還很偶爾很偶爾的出現Necessery或是Necassary。

只能說,這個詞的易錯點太多,隨便一步都是坑吧……

No.5 Occasionally 偶然

偶然的出錯方式只有一個,Ocasionally

但出錯人數卻佔了半壁江山……

Double C!

No.4 Psychiatrist 精神病醫生

相對來說,這個詞錯的情有可原,畢竟不太常用,發音又不是很規則。

/ saka.trst /

為了拼出中間發[ka]音的chia,英國人民費了老大勁了……

chya,chi,chy……

當然,還有一些特立獨行的小朋友,把前面的Psy,拼成了py……

No.3 Accommodate 容納

在有多個字母雙寫時,你總能看到各種各樣的拼法。

但令人嘖嘖稱奇的是,到了accommodation,英國人民就不犯錯了……

這是為啥??

No.2 Fluorescent 螢光

螢光這個詞有兩個迷惑點,一個是前面的uo,一個是後面的sc。

/flres.nt/

前面的uo發[],就肯定會有人拼成flu或flo。

而後面的sc只發[s],那丟一個s或者丟一個c,更是很常見了。

No.1 embarrassment 尷尬

最尷尬的事情是什麼?

是你連尷尬這個詞都不會寫……

這個詞不僅中文難寫(左邊不是九!),英文也是各種難寫。

把double r丟一個的,把double s丟一個,還有乾脆都丟了的,把a拼成e的……

大概,就是因為拼錯單詞很尷尬,這個代表尷尬的詞才這麼難拼寫吧……

相關焦點

  • 23個人人都容易拼錯的英文單詞
    當然不是所有人都會將這些單詞拼錯,但很多人真的會的!讓我們看看這些總是挑戰我們拼寫的單詞吧。其實這個單詞中的『y』充當元音。8. playwright (playwrite) - 編劇儘管編劇們確實需要寫作(write),但這個單詞更指代製作者(wright即builder)的意思,如shipwright(造船者)。因此,記得一個編劇是能製造出一個戲劇效果的人。
  • 雅思官方統計出最易拼錯的258個單詞,你中招了嗎?
    在雅思考場上,你是否也經歷過這樣的時刻:明明知道這個單詞什麼意思,但在聽或想到它後,居然拼錯了!如果說雅思考試是一座大山,那麼單詞就是壘起大山的一塊塊石頭。雅思官方曾統計出最容易拼錯的258個單詞,看完你一定會大吃一驚:這麼簡單也能拼錯!
  • 你拼錯過這些單詞嗎?
    關於某些單詞的拼寫方法的爭論已經持續了幾個世紀。也許這方面最著名(或最臭名昭著)的例子是當美國詞典編纂者諾亞·韋伯斯特在他的字典中「簡化」了單詞的拼寫,把字母u從含有ou的單詞中刪除,例如用color替代colour,用neighbor而不是neighbour。他還把字母S換成Z,例如單詞analyze(而不是analyse)。
  • 臺灣民眾最常拼錯英文單詞前3名出爐 第1名讓人吃驚
    中國臺灣網10月16日訊 據臺灣「中時電子報」報導,目前,英文為世界通用語言,因此各地小學生幾乎在義務教育期間都要學習英文,學英文就要先背單字,然而有些單字總是容易拼錯。日前,島內民眾最常拼錯的英文單詞前3名出爐,第一名讓人不敢相信,竟是4個字母的「calm」(冷靜)。
  • 拼不對、記不住、不會用:學會這三招,輕鬆跨過背英語單詞的坎
    學英語,單詞是砌牆的磚。但就是這不起眼的磚,很多人都制不好。而最主要的三道坎是:拼不對、記不住、不會用。1.拼不對提到單詞拼寫,是會者不難,難者不會。先說個案例:之前我輔導過一個初三的男孩,每天都被媽媽逼著背單詞。結果開始的三次課,每回默寫的單詞,拼寫都是錯的。
  • 泰王小女兒思蕊梵用法語寫賀卡,拼錯單詞,怪法國男友未替其把關
    只不過這些「很大反響」源自於她的「翻車」事件!「她把單詞拼錯了!」只是拼錯一個字母,雖然無傷大雅,但仍舊引起了外國網友們的熱烈討論。▲小公主寫了一段祝福「小作文」,籤上名到處分發。來看上圖,思蕊梵小公主的這張賀卡分為兩個部分,左邊使用英語和法語分別寫了一篇「小作文」來表達新年祝福,右邊則是她與愛犬們的合影。
  • 還沒播完就山寨?又一姐姐綜藝官宣,卻連英文單詞都拼錯
    作為今夏爆款綜藝,《乘風破浪的姐姐》開播後熱度居高不下,越來越多的人開始將目光放在30+女星身上,姐姐們的人氣持續攀升。《乘風破浪的姐姐》的爆火帶動了大齡選秀,這邊節目還沒播完,那邊《披荊斬棘的哥哥》已在籌備中。
  • 張萌向《大碗寬面》組道歉,六個女星拼錯英文單詞,沈夢辰有心機
    自己理解的「拉票」就是「把別的組的票拉過來」,她所在的組因為基礎薄弱,因此張萌希望《艾瑞巴迪》組獲得更多的支持,無意中就打壓了《大碗寬面》組。最後,張萌也表示自己非常欣賞《大碗寬面》組,如果自己是觀眾,也會給她們投票。《大碗寬面》組的7個人分別是鬱可唯、張含韻、王霏霏、孟佳、金晨、沈夢辰、李斯丹妮。
  • 蔡徐坤ins打錯字再次被嘲,說好的初中去美國,怎麼單詞也拼不對
    但是衡量這些明星的標準,卻始終難以統一,導致我們很難判斷,哪些明星有著真正的實力,哪些明星則是濫竽充數,依靠一些假流量也包裝成一個受人喜歡的明星。但是儘管不知道如何評定明星的專業水平,我們還是可以從他們的知識層面中,看得出一點明星基本的修養如何。要知道衡量一個人能力如何的一個標準,就是看他的學識和日常生活中關於知識的態度。
  • 鄭爽爸爸發微博拽英文,結果把單詞拼錯了!
    除了守著看自己的愛豆更新微博,愛豆爸爸媽媽的微博有時候也是很精彩的。比如鄭爽爸爸就非常喜歡在微博上分享各種事情,鄭爽媽媽過生日,爽爸連發兩條微博來祝老婆生日快樂。發了一排emoji表情都,還說爽媽是米老鼠麻麻,中文英文都來了一遍,嘖嘖嘖,這個恩愛秀得也是服氣。
  • 150個最容易拼錯的初中英語單詞
    初中最易拼錯的單詞合集!
  • 微博「英國糾錯哥」新作《Angry Editor:憤怒的英語》出版
    出版,由臺灣知名企業家、奧美中國區CEO莊淑芬,北師大英語名師、博導羅少茜聯袂作序推薦,為所有為英語而水深火熱的朋友送去了福音:不管你的英語是好是差,趁年輕,不放棄,一切都還來得及!  作者簡介:  他是在華六年的英國人,他在全球最強廣告公司之一奧美集團擔任公關策略師、編輯。  他畢業於英國利茲大學,並獲一等中文學士學位。
  • 初中英語150個最容易拼錯的英語單詞彙總
    在初中英語學習過程中, 有些單詞的拼法很相似,容易混淆,下面總結了這類的詞,相似詞彙放在一起方便大家區別,記憶,下次再遇到千萬不要錯了哦~   最容易拼錯的150組單詞   1) quite 相當 quiet 安靜地   2) affect v 影響, 假裝 effect n 結果, 影響   3) adapt
  • 谷歌發布美國拼寫錯誤地圖:威斯康辛州民眾拼不對本州名字
    谷歌趨勢團隊發現,華盛頓州民眾最常拼錯的單詞是肺炎(pneumonia),羅德島州民眾最常查詢的單詞拼寫是「騙子」(liar),而威斯康辛州(Wisconsin)很多民眾甚至無法拼對自己州的名字。在斯克利普斯全美拼字比賽舉辦之際,谷歌發布了美國各州最常拼錯的單詞排行榜,而威斯康辛人得出來做點解釋工作了。
  • 王一博拼完樂高后,直接用裝零件的碗「做雞」吃
    王一博拼完樂高后,直接用裝零件的碗「做雞」吃最新一期的《天天向上》已經播放完成,不知道網友們有沒有被王一博給逗樂呢?很多人都說這一期最大的看點就是王一博做雞的整個過程,不過在小編的眼裡,除了做口水雞以外,還有他拼的高時候那認真模樣,果然認真做事情的男人都是最帥氣的,可以通過一點小小的鏡頭就可以迷倒萬千眾生,相信很多網友又可以圈粉了。不過在這一期中,王一博真的很節儉。
  • 華語樂壇完犢子?年度金曲被網絡紅歌佔滿,網紅註定低人一等?
    隨著目前各類社交平臺和短視頻平臺蜂擁而至,許多普通人也登上了屏幕,即使不是專業出身的,但是憑藉自己的一技之長也可以獲得非常多的關注,但是這些普通人唱的歌就真的比歌手們唱的差嗎?難道網紅就註定低人一等?從這個名單上可以看得出來上面多數的歌曲都是最近一段時間很流行的曲目,一些短視頻創作平臺不斷重複使用的背景音樂,高潮部分非常朗朗上口,很容易就給人洗腦的感覺。不過也正是這個原因,這些歌曲才變得流行而火了起來。馮提莫就是在網絡上紅的,本身長相也非常的甜美可愛,而且還具有非常獨特的嗓音,唱歌也動聽,最開始受人關注就是她在做直播的時候,好看又好聽足夠吸引大家去關注和成為粉絲。
  • 102歲的清華大學科學館門牌上,單詞居然拼錯?
    其實在遠觀大禮堂的時候,你可能忽視了離你最近,就在草地邊的這個日晷,是1920(庚申)級學生畢業時送給母校的紀念物,上部是日晷的造型,下部底座鐫刻著1920級的銘言:「行勝於言」的中文和拉丁文原文,以及建造年月日,1920級是清華學校時期優秀的畢業年級之一,人才濟濟。
  • 這些英文單詞來自中文!你竟然不知道!
    我們都知道有很多英文單詞來源於法語和阿拉伯語,但你知道嗎,其實還有很多英文單詞來自中文!什麼?Ping pong?錯啦!不能只根據讀音來判斷這個英文單詞是否來自中文,而要考察起源。比如桌球是駐印度的英國軍官發明,原名是 table tennis,20世紀初一個美國製造商用擬聲詞申請了 ping-pang 作為商標名。後來傳到中國,桌球兩個中國字,原有其字,也是象聲詞,正好借用,這才有了"桌球"。什麼?"Ketchup 番茄醬"來自中文?沒錯!番茄醬是西方國家很常見的調味品,也叫 tomato sauce。
  • 貓咪被送去寵物店剃毛,主人去接時差點忍不住:完犢子了
    很多人都覺得貓咪每天吃飽了睡,睡飽了吃,過的簡直就是神仙般的生活,它們好像也沒有什麼煩惱,真是太羨慕它們了。可是貓咪其實也會有壓力,或許是鏟屎官給的,又或者是自己的。所以作為一個合格的鏟屎官,照顧主子的情緒也是必要的哦。
  • 王室難當:這些單詞,英國王室成員一個都不能說!
    眾所周知,英國王室的世界和多數普通人的世界是截然不同的。他們一出生就含著金湯匙,一輩子生活在富麗堂皇的宮殿,坐擁數不盡的榮華富貴。但這些王公貴族的日子可能並沒有你想得那麼舒服,至少言行舉止不能隨心所欲。社會人類學家凱特·福克斯對英國王室用語習慣進行了研究。