現在很多家長和公眾號都把英語啟蒙方式放在閱讀英文繪本上了。電子版英文繪本,撇開侵權嫌疑不說,內容參差不齊,且長久使用電子產品對孩子眼睛有傷害。正規出版的紙質英文繪本,精美的圖畫、地道的英文表達,讓不少家長欣喜不已,夢想著這些繪本能給自家孩子的英語啟蒙帶來「點石成金」的神奇效果。然而,除去價值不菲不說(通常一本原版英文繪本價格幾十元上百元不等),英文繪本真的適合中國孩子的英語啟蒙嗎?今天,我們就來一起說一說。
1、繪本和分級閱讀的區別
繪本是很多家長和寶寶都喜歡的圖書形式。分級閱讀,也正從國內一線城市的高知人群逐步開始向全國更大範圍擴散。說到繪本,很多家長一知半解;說到「分級閱讀」,很多家長表示沒有聽說過;說到繪本和分級閱讀的區別,大部分人更是「傻傻」分不清楚了。沒關係,我們一起來扒一扒。
繪本是Picture Book(圖畫書),比如大家常聽到的廖彩杏書單、吳敏蘭書單、凱迪克圖書等等。繪本是一種用圖畫和書面文字配合講述故事的圖書,著重點是把故事講得精彩、有趣,一般不會去嚴格限制語言的難度和長度。
分級閱讀是Leveled Book(分級讀物),從國外引進的比如ReadingA-Z(RAZ)、牛津樹、培生、紅火箭等,國內原創的有《讀魚英語分級閱讀》(Reading Fish English)以及外研社做的一系列分級讀物等。分級閱讀著重培養孩子的閱讀能力和理解能力,因此,讀物內容會結合孩子不同階段的認知發展水平、心理髮育程度、智力發展狀況,從易到難,逐步遞進。
英語分級閱讀體系非常完備,開始的也比較早。國內很少有特別完善的漢語分級閱讀體系,最接近的一個就是咱們從小學到大的《語文》課本了,所以,國內家長不了解分級閱讀是很正常的。
2、繪本適合中國孩子進行英語啟蒙嗎
答案是:不適合
雖說英文繪本的情節構思、配圖設計、顏色搭配也確實優秀,是英語啟蒙的好材料。但是英文繪本,一開始就是就是有情節的、有故事的、有情緒的,屬於比較高的認知層次。一個完全沒有接觸過英文的國內小朋友,上來就看這種兒童故事會性質的書,肯定會懵圈。
國外小朋友在接觸英文繪本之前,就已經有大量的可理解性聽力詞彙的積累。他們的語言刺激和積累來自家長、來自純英文的母語環境,這一點非英語母語的孩子根本沒辦法比擬。
同時,本文前面提到,繪本是一種用圖畫和書面文字配合講述故事的圖書,著重點是把故事講得精彩、有趣,一般不會去嚴格限制語言的難度和長度。所以,英文原版繪本的語言對於非英語母語的孩子們來說,無論是單詞、語法還是句式,都是偏難的。
回想咱們給孩子講英文繪本的時候,剛開始,孩子可能會對繪本裡的圖畫產生很強的興趣,但只要家長一開始講英文,孩子就會表現出煩躁不安,甚至牴觸的情緒,這在大齡寶寶身上體現得更加明顯。
這太正常了。因為不符合語言認知發展的規律。
任何語言的學習都遵循這樣一個規律:先有基本詞彙認知,然後再開始句子、故事的輸入。
所以,繪本是孩子英語學習非常好的輔助閱讀材料,但不適合中國孩子英語啟蒙。
3、用分級閱讀做英語啟蒙的優勢
相較於繪本,分級閱讀在英語啟蒙中的優勢非常明顯。
好的英語分級閱讀,文字數量、篇幅長短、圖文配比、句法語法、閱讀難度、主題選擇都是有科學且嚴格的限定,體系設計科學合理,特別容易看到孩子英語學習的效果,進而激勵孩子繼續學習英語,形成一個良性正向循環,是非常棒的英文啟蒙和英語學習材料。
內容夠簡單
方便家長講解圖片直觀,孩子好理解,容易建立語音語義聯繫發音簡單,孩子容易模仿設計夠科學
詞彙在全套書中有合理的復現率,不同的書,會遇到同樣的單詞;圖畫形象逼真,方便孩子把書本上學到的發音,遷移到真實場景,為後續的語言使用打好基礎。體系夠完善
從基礎到高階,孩子可以跟著一個體系拓展到高階的語言學習;還有配套的拓展系列,可以橫向豐富知識體系。所以,分級閱讀才是更適合中國孩子英語啟蒙的選擇。
值得注意的是,目前從國外引進的各個分級閱讀,都是給母語為英語的孩子準備的,這些孩子在接觸這些分級讀物的時候,已經有3000左右的聽力詞彙儲備了(想一下咱們孩子3歲的時候跟家長各種「討價還價」的狀態^_^),所以英語母語的孩子在使用分級閱讀的時候,能非常輕鬆地把聽力詞彙不知不覺地轉化為閱讀詞彙和理解詞彙;但是,非英語母語的孩子,在英語啟蒙時通常是「零基礎」!——所以,非英語母語的孩子在選擇分級閱讀來啟蒙的時候,必須要有一定英語水平的家長或者相關機構產品的輔助,否則很難堅持下去,效果亦不明顯。