get off on the wrong foot是出發時邁錯腳嗎?正確翻譯是什麼?

2021-01-04 多尼英語課堂

get off有「動身」的意思,wrong 是「錯誤的」,foot是「腳」。get off the wrong foot指「一下來就邁錯了步伐」。這是指某人一開始就沒給人一個好印象,或者一開始就由於某種行為而把事情弄糟了,有「出師不利」的意思。

看老外聊天時怎麼用get off on the wrong foot:

A I am going to ask Lily out tonight!

B Hope you will not get off the wrong foot.Good luck to you!

A 我今天晚上要約莉莉出門!

B 希望你一開始就能給人家好印象,祝你好運!

get off on the wrong foot例句精選:

I don't want to get off on the wrong foot with Peter Davis.

我不想一開始和彼得·戴維斯打交道就出師不利。

I have to be well prepared for the game tomorrow. I don't want to get off on the wrong foot.

我必須好好準備明天的比賽。我可不想出師不利。

Tomorrow is our first meeting with the new client, so let's try not to get off on the wrong foot.

明天是我們與新客戶的第一次會面,我們得試著別搞砸了。

把事情處理得很糟糕,除了get off on the wrong foot,你還可以這樣說:

I start off on the right foot.有好的開始。

It's important to start off on the right foot when you are first day to work.

在第一天上班能有好的開始是一件很重要的事。

Get your foot in the door.踏出第一步。

As long as I get my food in the door,then there is no need to worry about rest of process.

只要我能夠踏出第一步,那麼接下來的程序就不用擔心了

相關焦點

  • get off on the wrong foot什麼意思?錯誤的腳?
    只看翻譯並不能真正理解哦! 1 get off on the wrong foot什麼意思? 所以翻譯當中的誤會 表示一開始他倆的對話就錯了 例句 I think we'vegotten off on the wrong foot, let me explain it to you.
  • 趣談FOOT
    on one's feet使某人恢復健康* on the right/wrong foot開局好/不好與on one's foot相對的是off one's feet,是「站不住」或「坐/躺下」的意思。
  • 您知道get your feet wet是什麼意思嗎?
    說到foot這個單詞,我們都知道的意思是腳、足。除了這個最基本的意思,foot還有什麼意思呢?今天,我們就一起看一下與foot的用法。首先,我們看一下foot做名詞的用法。這句話中foot的意思是足、腳。2、David called to the children from the foot of the stairs.戴維在樓梯下面喊孩子們。這句話中foot的意思是最下部、基部、底部。
  • cold是冷,feet是腳,但「cold feet」可不是「腳冷」!
    2 )get off the wrong foot (注意是單數)起步便錯;一開始就很不順利。I don’t want to get off the wrong foot in my first teacher interview.
  • foot是腳,door是門,那get one's foot in the door是什麼意思?
    今天我們一起來學習習語get one's foot in the door。get one's foot in the door的意思是「to enter a business or organization at a low level, but with a chance of being more successful in the future」,即「(通常指難以成功的領域中)邁向目標的第一步
  • 您知道foot the bill是什麼意思嗎?
    說到foot這個單詞,我們都知道的意思是腳、足。但是,說到stand on your own (two) feet、under your feet時,您知道是什麼意思嗎?今天,我們就一起看一下與foot相關的一些習語,看一下您都知道嗎?
  • 「not put a foot wrong」別理解成「沒有把一隻腳放錯」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——not put a foot wrong, 這個短語的含義不是指「沒有把一隻腳放錯」,其正確的含義是:not put a foot wrong 不犯任何錯誤The director never
  • Foot the bill是用腳付帳嗎?這裡的foot理解成腳的話就鬧笑話了
    顯然,如果你把這裡的foot當成腳來理解,那你就錯了。這裡的foot是指「底部」,也就是帳單的總額,因為帳單上的總金額通常都列在最下面。foot the bill 原本是指檢查帳單上的金額是否正確,後來才慢慢變成「付帳」的意思。
  • Itchy是發癢的,feet是腳,但itchy feet可不是「腳癢欠撓」啊!
    今天我們就來說說和腳foot有關的詞組。常見的詞組大家知道的有on foot,表示步行;或者還有餐廳或購物用語foot the bill,表示買單(foot做動詞)。那itchy feet呢?Itchy是發癢的,feet是腳,但itchy feet可不是「腳癢欠撓」啊!啥意思?
  • 「你吃錯藥了吧」可不要翻譯成「take the wrong medicine」哦!
    比如說前些年流行的「累覺不愛」,你會怎麼翻譯呢?又比如說,很多網友經常掛在嘴邊的,「你吃錯藥了吧」可不要翻譯成「take the wrong medicine」哦!那應該怎麼翻譯,我們來瞅瞅。1. 「你吃錯藥了吧?」英語怎麼說?其實翻譯網絡用語,有一個非常簡單的方式,就是你一定要先把它真正的中文意思搞清楚,不要按照字面意思去直接翻譯,我們需要做到「意譯」。
  • 「get off easy」別理解成「很容易下來」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——get off easy, 這個短語的含義不是指「很容易下來」,其正確的含義是:get off easy 逃脫嚴重懲罰Mark entered a plea bargain, and he ended
  • Set off 出發、啟程
    Set off 出發、啟程     今日短語 固定搭配 「set off」 的意思是 「動身、出發,開始一段旅程」。
  • 地道俚語:get a foot in the door 是啥意思?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文地道俚語:get a foot in the door 是啥意思?
  • 你知道「get off your high horse」是什麼意思嗎?
    今天,我們來學習美劇《摩登家庭》裡出現的一個俚語:get off your high horse。是不是每個單詞都認識,組合起來的意思是「從你高高的馬上下來」,這個意思正確嗎?其實get off your high horse的意思就是「別自以為是」或者「別那麼趾高氣昂」之類的意思。我們來看看在這部美劇裡是如何運用這個俚語的:So why don’t you just get off your high horse, dad. 你還是少在這兒扮清高了,老爹。
  • foot in your mouth意思是「把腳塞你嘴裡」?太有味道了吧!
    今天我們要說一個有趣的短語表達,跟mouth有關,都知道mouth是「嘴、口」的意思,那你知道「foot in your mouth」是什麼意思嗎?把腳放到你的嘴裡,怎麼瞬間一股濃鬱的味道,讓人倒胃口。
  • 被人踩到了腳別說「My foot!」,意思差遠了!
    我們在乘坐公交車或者地鐵時,一個急剎車就可能發生踩到別人或者被人踩到的小事故。 如果是不小心踩到了人,我們不必說得非常複雜,其實只要和對方說Sorry就可以了,對方通常也會比較大度的會直接回一句「Don’t worry」不要緊,或者「I’m fine」我沒事。
  • 把英語學成英語:Don't get me wrong
    結果,他們「學」英語don't get me wrong只會得到一句中文「別誤解,誤會我」。並由此以為:我學會英語!2)我把英語don't get me wrong作為一種給我「把英語學成英語」,「把學過的英語用起來」的訓練的機會和素材,而不是為了去「學」它的中文:別誤會我。
  • 英文如何說有錯?
    In errorError表示「錯誤」,human error可指「人為失誤」,in error則表示「不對」、「錯的」。例:I believe your conclusion is in error.我認為你的結論是錯的。2.
  • 「get off my back」是什麼意思?
    get off my back:少跟我囉嗦;不要煩我了;不要嘲笑我。Why don't you get off my back! I'm doing my best.你別再數落我了行不行?Would you please get off my back? I'm not going to the interview, and that's final!你能別再跟我囉嗦了好嗎?我要去參加面試,就這樣!