「get off easy」別理解成「很容易下來」

2021-01-06 餅哥英語口語

大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——get off easy, 這個短語的含義不是指「很容易下來」,其正確的含義是:

get off easy 逃脫嚴重懲罰

Mark entered a plea bargain, and he ended up getting off easy.

馬克做了辯訴交易,最後他逃脫了嚴重的懲罰。

You're only grounded for a week? You got off easy if you ask me.

你只被禁足一個星期?如果你問我,你逃脫了嚴重懲罰。

If Joe stole some money from the company where he works, but instead of getting fired he only got a reprimand from his supervisor, Joe got off easy.

如果喬從他工作的公司偷了一些錢,但他沒有被解僱,只是受到了上司的訓斥,喬逃脫了嚴重的懲罰。

He broke mom's favorite vase but he didn't get scolded by mom. He got off easy.

他把媽媽最心愛的花瓶打碎了,但是他沒有受到媽媽的責罵,他逃脫了嚴重懲罰。

Lisa is the baby of the family. She always gets off easy when she does something wrong.

麗薩是家裡最小的孩子,她總是逃脫嚴重懲罰當她做錯事情的時候。

相關焦點

  • 「get off my back」別理解成「從我背上下來」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——get off my back, 這個短語的含義不是指「從我背上下來」,其正確的含義是:get off one's back 別再跟我嘮叨!別再數落我!
  • 「Get off my back」你以為是「從我背上下來」嗎?啥意思?
    這個時候,你可以清一下嗓子,說一句「get off my back」!「Get off my back」你以為是「從我背上下來」嗎?啥意思?1)Get off my back先看看英語解釋:Get off one’s back means to stop annoying someone with a lot of questions or criticisms,也就是不要再用那麼多問題或批評去煩擾某人。
  • 「get worked up」別理解成「工作起來」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——get worked up, 這個短語的含義不是指「工作起來」,其正確的含義是:get worked up 惹(某人)生氣,使(某人)激動It's easy
  • 「fall off the wagon」可別理解成「從馬車上摔下來」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——「fall off the wagon」, 這個短語的含義不是指「從馬車上摔下來」,其正確的含義是:fall off the wagon 開酒戒;(一段時間不喝後)又重新喝起酒來;
  • Get off 原來可以引申出那麼多短語!
    「別管我」就是「Get off my case」啦!好了,那現在知道了這句話之後,我們就來具體拆解一下這個短語,方便我們深入理解。一、Get off首先最重要的就是Get off這個短語啦,Get off的釋義那麼多,但是經常用在口語中的卻只是下面這幾個哦!1.
  • 「get off my back」是什麼意思?
    get off my back:少跟我囉嗦;不要煩我了;不要嘲笑我。Why don't you get off my back! I'm doing my best.你別再數落我了行不行?Would you please get off my back? I'm not going to the interview, and that's final!你能別再跟我囉嗦了好嗎?我要去參加面試,就這樣!
  • 你知道「get off your high horse」是什麼意思嗎?
    今天,我們來學習美劇《摩登家庭》裡出現的一個俚語:get off your high horse。是不是每個單詞都認識,組合起來的意思是「從你高高的馬上下來」,這個意思正確嗎?其實get off your high horse的意思就是「別自以為是」或者「別那麼趾高氣昂」之類的意思。我們來看看在這部美劇裡是如何運用這個俚語的:So why don’t you just get off your high horse, dad. 你還是少在這兒扮清高了,老爹。
  • get off與get on與get into 與get out of的區別
    一.get off意為「下(汽車、飛機、火車等)」例如:The man got off the bus and rushed to that door.這個男子下了公交,並衝向那扇門。(冉老師有話說:get off意為「下(汽車、飛機、火車等)」。該句的時態為一般過去時,所以get off「下車」用的是一般過去時態的got off;rush「衝」也是用其一般過去時態。
  • get off on the wrong foot是出發時邁錯腳嗎?正確翻譯是什麼?
    get off有「動身」的意思,wrong 是「錯誤的」,foot是「腳」。get off the wrong foot指「一下來就邁錯了步伐」。這是指某人一開始就沒給人一個好印象,或者一開始就由於某種行為而把事情弄糟了,有「出師不利」的意思。
  • get off on the wrong foot什麼意思?錯誤的腳?
    只看翻譯並不能真正理解哦! 1 get off on the wrong foot什麼意思? 如果一開始就很順利 就可以說 get off on the right foot 例句 Everything is perfect!
  • Go easy on me 不要理解成在我這兒走得容易
    go 和 easy 是我們熟悉得再不能熟悉的詞了,但一組合起來「go easy on sb」是什麼意思呢?走得容易? 這是一句在日常生活中使用率非常高的句子,下面我們來求證一下。ducks, go easy onthe puppy, it's just a baby dog. 嗨,鴨子,讓著小狗一點,它還只是只小奶狗呢。如果是「Go easy on sth」又是什麼意思呢?
  • 四六級研考必學妙招:熟悉五個句子,get短語意思爛熟於心
    have got現在擁有get down to business著手辦正事;正式開始討論實質問題;別再為……爭辯了get it over克服get down with抓緊完成全句意思:我們沒多少時間了She was very easy to get along with. She knew a bit of Chinese and I knew a bit of Russian. So we managed to get across our ideas. We soon became good friends.
  • 「push off」別理解成「推開」!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——push off, 這個短語的含義不是指「推開」,其正確的含義是:push off 滾開,走開He told me to push
  • 美國人說easy,可真不一定是說「容易」!
    Easy這個詞如果看過某個點讀筆廣告的小夥伴應該會記得很清楚,So easy!好簡單!除了用so easy表達很容易很簡單,英文中還會用Easy-peasy或者As easy as a pie表示好簡單喲。關於easy的詞串也有很多,隨便說個,大家可以記憶記憶。Easy come easy go.
  • 英語中 get 相關的短語動詞|with|sth|getting|work|gets_網易訂閱
    get across (to sb) | get sth across (to sb) 被傳達;被理解;把…講清楚  Your meaning didn't really get across.  你的意思並未真正為別人理解。
  • 老外打電話說的「I'm losing you」,千萬別理解成「我失去你了」!
    , hear or understand sthlose有聽不清和理解不了的含義,打電話時說的I am losing you可以理解為信號不太好了我聽不清你說什麼了。信號不好一般發生在通話過程中,應該用現在進行時,you are breaking up就是你信號不太好,不要翻譯成你在鬧分手哦。例句:You are breaking up, I will call you back soon.
  • 「get off the ground」不僅僅是指「離開地面」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——get off the ground, 這個短語的含義不是指「離開地面」,其正確的含義是:get off the ground 離開地面This beat-up
  • 口語中用「get lost」表示「迷路」容易鬧誤會,這些表達更合適!
    說到迷路,很多人第一時間想到的應該就是「get lost」,當然這沒有錯,只不過,get lost在口語中還有另外的意思,下面我們就來看看是啥吧!get lost「迷路」我們經常會用get lost,不過這不能隨時隨地表示你迷路了,因為get lost在口語還可表示「走開,別搗亂,滾開;思想開小猜」。
  • 「hold the fort」別理解成「守住要塞」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——hold the fort, 這個短語的含義不是指「守住要塞」,其正確的含義是:hold (down) the fort 暫時負責,代管 I'll be out of the office for a few hours - will you hold the fort until I get
  • 您知道come off it是什麼意思嗎?
    希望大家多看幾遍,把不知道的習語記下來。下面,我們就看一下這幾個習語。1、come of sthI made a few enquiries, but nothing came of it in the end.我做過一些查詢,但到頭來卻毫無結果。