大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——get off easy, 這個短語的含義不是指「很容易下來」,其正確的含義是:
get off easy 逃脫嚴重懲罰
Mark entered a plea bargain, and he ended up getting off easy.
馬克做了辯訴交易,最後他逃脫了嚴重的懲罰。
You're only grounded for a week? You got off easy if you ask me.
你只被禁足一個星期?如果你問我,你逃脫了嚴重懲罰。
If Joe stole some money from the company where he works, but instead of getting fired he only got a reprimand from his supervisor, Joe got off easy.
如果喬從他工作的公司偷了一些錢,但他沒有被解僱,只是受到了上司的訓斥,喬逃脫了嚴重的懲罰。
He broke mom's favorite vase but he didn't get scolded by mom. He got off easy.
他把媽媽最心愛的花瓶打碎了,但是他沒有受到媽媽的責罵,他逃脫了嚴重懲罰。
Lisa is the baby of the family. She always gets off easy when she does something wrong.
麗薩是家裡最小的孩子,她總是逃脫嚴重懲罰當她做錯事情的時候。