《荊棘鳥》中文版出版背後的故事

2021-01-11 澎湃新聞
《荊棘鳥》中文版出版背後的故事

趙薇

2017-01-29 10:38 來源:澎湃新聞

【編者按】

《荊棘鳥》一直被西方文壇譽為「繼《飄》之後最成功的家世小說和愛情傳奇」,引進中國後也迅速引起了轟動,成為了超級暢銷書。今天,是《荊棘鳥》的作者考琳·麥卡洛逝世兩周年,責任編輯趙薇為我們撰文講述了譯林出版社出版該書中文版背後的故事。《荊棘鳥》電視劇海報

看過《荊棘鳥》的讀者,都會對該書首頁的作者題記印象至深:「有一個傳說,說的是有那麼一隻鳥兒,它一生只唱一次,那歌聲比世上所有一切生靈的歌聲都更加優美動聽……它把自己的身體扎進最長、最尖的棘刺上,在那荒蠻的枝條之間放開了歌喉。在奄奄一息的時刻,它超脫了自身的痛苦,而那歌聲竟然使雲雀和夜鶯都黯然失色……」《荊棘鳥》1977年在美國首次出版引起轟動,長列《紐約時報》暢銷書榜59周,閱讀熱潮經久不衰。無疑,大家都被這隻鳥的歌聲打動了。

這歌聲也傳到了中國。上世紀八十年代,中國先後出現了好幾個《荊棘鳥》的譯本,都擁有著不俗的銷量。然而到90年代初中國加入世界版權公約之後,由於版權保護的原因,這歌聲沉寂了下來。直到譯林出版社正式引進出版《荊棘鳥》。

尋找這歌聲的是譯林的前社長章祖德老師。他聽說讀者對這部作品的呼聲很高,於是開始打聽版權。譯林是中國加入世界版權公約組織後率先開展版權引進業務的,1992年即引進了首部海外作品《沉默的羔羊》。在當時的版權代理眼中,譯林是購買版權的大戶。章老師正在四處打聽時,一家代理公司打通了章老師的電話。代理不解地問:「聽說譯林買了《荊棘鳥》的版權並打算出版,可是版權還在我們這裡沒有售出呢。」這個誤傳的消息真是幫了我們的忙。章老師忙說:「我們正在找你們呢!我們想買《荊棘鳥》的版權。」就這樣,譯林於1998年2月購下了《荊棘鳥》的中文版權。

用惟妙惟肖的文字來傳達這歌聲之美妙的是譯者曾胡。他因某個機緣接到《荊棘鳥》的翻譯任務,開始勤奮翻譯。曾胡平時喜歡古文和古詩詞,他的文字功底見諸《荊棘鳥》流暢典雅的譯文之中。他稱翻譯得很過癮,特別自豪的是對澳大利亞大段風景描寫的翻譯。他酣暢淋漓地譯出了澳大利亞風物的氣勢磅礴。據他介紹,他幾乎是一氣呵成地翻譯了全書,此後又兩易其稿。他的譯本最初由文化藝術出版社出版。譯林買到版權的時候,章社長先將此書交給了我的同事。但是那位編輯手頭還有其他書在編。章老師於是做了調整,將此書轉給剛剛入社不久的我。我的同事那時已經做了譯本比較的工作,他頗為不舍地把手頭的參考譯本交給了我。他說更喜歡曾胡的。我比較之下,也是同感。於是曾胡就成為譯林版《荊棘鳥》的譯者。我和曾胡老師至今保持著聯繫。他寫詩作詞的興致多年未減,時常收到他的詩文。《荊棘鳥》無疑也是他最為滿意的譯作之一。他常常自購幾十本《荊棘鳥》,送給朋友。

2008年出版的十周年典藏紀念版封面

對這歌聲進行解讀的是劉鋒老師。當時接到編輯任務的我,開始加班加點進行編輯加工,希望根據章老師的要求,儘快出版此書,因為讀者已經等得太久了。按照當時譯林版圖書的體例,每本書都是加導讀的。我經部門領導葉宗敏老師引薦,找到了劉鋒老師。劉鋒老師當時在高校任教,也是譯林的譯者。他欣然答應了。可是幾天之後,突然聯繫不上他了。我輾轉找到他家裡的電話。他的夫人說劉老師參加封閉式閱卷,一般不與外界聯繫。我當時很著急。後來劉鋒老師打電話過來,聽說我時間這麼緊,猶豫了一下,說:「書是好書,不過時間太緊了……能不寫嗎?」我說:「不行不行。書是一定要有您這個序言的。」他也沒有再推卻,克服了困難,查了資料,很快提交了序言。劉鋒老師不久就成為了譯林的一員,後來又很長時間擔任譯林的主編。譯林版《荊棘鳥》出過各種版本,劉鋒老師的序言一直放在最前面。

被這歌聲深深打動的是廣大新老讀者。早年來信的讀者,大多數是買了盜版書來反映書中錯字多影響閱讀的。我通常會給他們回封郵件並贈送他們一本正版書。由於我的名字和明星同名,還有一個位讀者寫信來問:「請問《荊棘鳥》的責任編輯趙薇就是電影明星趙薇嗎?」我忍不住想笑,回復她說:「當然不是。電影明星趙薇恐怕沒有時間編輯《荊棘鳥》。」在參加書展的過程中,經常會有一些女大學生來到我們的展位,在《荊棘鳥》一書前停留,說:「這書我有。」近年來的讀者對圖書要求更高了,他們開始對譯文和編校中的問題提意見。他們期待更完美的《荊棘鳥》。在此特別感謝兩位讀者,她們是王敏稚和「棕色的於安」。她們都給《荊棘鳥》中文版提出了中肯的建議,幫助我修正了譯文和編校中的錯訛之處。王敏稚對照英文版將本書看了多遍,發現了不少問題,有邏輯上的,也有譯名問題的。她甚至還發現了原作的兩個硬傷。我根據讀者的意見,在重印中修訂了相應的錯誤。《荊棘鳥》一定也還稱不上完美。但是在讀者的幫助下,譯作向完美更近了一步,僅此一點就無比令人欣慰了。感謝這些熱愛《荊棘鳥》的讀者。

最後,也是最重要的是放飛這隻鳥的作者考琳·麥卡洛。2015年1月,考琳·麥卡洛與世長辭,我在作者生卒年份的短橫後面加上了「2015」。我從作者的多幅照片中選取了一張作為紀念版的腰封照片。考琳看上去那麼像一臉慈祥的鄰家大媽,很難想像這樣催淚的作品是她寫下的。然而仔細一想也並不奇怪。考琳·麥卡洛是個奇才,以《荊棘鳥》成名,從此走向文學的道路。其後,她嘗試了不同題材的寫作,但再沒有創下《荊棘鳥》當初的神話。《荊棘鳥》這樣的作品,是無法超越的。《荊棘鳥》的動人故事,展現的是作者天賦的文學才華。除了超凡的想像力和說故事的能力,書中也雜糅了作者的真實情感。她對澳大利亞這片廣袤土地的摯愛、弟弟在克裡特島因救人溺亡的悲痛,都能在作品中找到蛛絲馬跡。書中梅吉和拉爾夫唯一兒子的意外溺亡,現實中的來源就是考琳弟弟溺亡的悲劇。她是說故事的人,也是袒露自己真情實感的人。她給讀者帶來的是震撼人心的閱讀體驗。

腰封上印有作者照片的紀念版《荊棘鳥》封面

《荊棘鳥》的歌聲已經唱響了40年,在新一代讀者那裡它還會動聽依舊嗎?《荊棘鳥》是一部內涵深廣的家世小說。其中最動人的部分是不可能實現的愛情。從梅吉和拉爾夫因為宗教信仰而阻斷的愛情上溯至梅吉母親因為種族階級隔閡而帶來一生痛苦的短暫愛情。這些在當今已經不再擁有社會基礎。現在的社會更開明更自由了。然而《荊棘鳥》之所以吸引讀者,並非只是愛不可得而產生的悲情效果,更是因為主人公的堅忍和忍耐所產生的巨大人格魅力——這就像荊棘鳥並沒有因為棘刺而耷拉下腦袋,反而在疼痛中展現了最美的歌喉一樣。澳大利亞風景瑰麗,然而極端氣候也有席捲生命而去的巨大力量。書中用大段筆墨描寫了自然災害給人畜帶來的毀滅性打擊。生活在這片土地上的人必須堅忍,才能生存。這是拓荒者留下的基因。《荊棘鳥》不僅僅是在謳歌愛情,也是在謳歌對命運的忍耐和對生命的熱愛。

(本文來自澎湃新聞,更多原創資訊請下載「澎湃新聞」APP)

關鍵詞 >> 《荊棘鳥》,考琳·麥卡洛

相關推薦

評論(65)

相關焦點

  • 《荊棘鳥》作者麥卡洛去世 一生寫了25部小說
    因為最美好的東西只能用最深痛的巨創來換取……  1月29日下午,《荊棘鳥》的作者、澳大利亞著名作家考琳·麥卡洛因腎衰竭在諾福克島的醫院裡去世,享年77歲。麥卡洛一生寫了25部小說,她的第二本小說《荊棘鳥》出版於1977年,該書在世界範圍內暢銷了3000萬冊 ,有「澳大利亞的《飄》」之譽。
  • 《荊棘鳥》作者麥卡洛去世,據說梅吉和拉爾夫都是有原型的
    但麥卡洛不甘心一輩子做醫生和研究,從小喜歡寫作的她嘗試寫作,她的第一部小說是1974年出版的《Tim》,這同樣也是一部羅曼史小說。 1977年,考琳·麥卡洛利用業餘時間創作的《荊棘鳥》出版,小說甫一問世,長列《紐約時報》暢銷書排行榜59周,並很快在全球暢銷。
  • 「避孕藥之父」逝世 享年91歲 是暢銷小說《荊棘鳥》作者
    「避孕藥之父」逝世 享年91歲 是暢銷小說《荊棘鳥》作者2015-02-03 10:59:22 來源:  華龍網綜合    【摘要】 世界文壇近日有兩位知名作家去世。1月29日,《荊棘鳥》作者、澳大利亞暢銷作家考琳·麥卡洛病逝,享年77歲。美國史丹福大學1月31日證實,史丹福大學榮譽化學教授卡爾·傑拉西因癌症併發症在舊金山的家中逝世,享年91歲。傑拉西因主導研發了口服避孕藥而聞名,被稱作「避孕藥之父」,晚年他轉行寫作。
  • 《荊棘鳥》作者去世 作品糅合暢銷因素而成
    《荊棘鳥》發表於1977年,是一部澳大利亞的家世小說, 女主人公梅吉的丈夫是一個粗魯的農夫。她無可救藥地愛上了神父拉爾夫,兩人情投意合,但拉爾夫一心嚮往教會的權力,為了他追求的「上帝」,他拋棄了世俗的愛情,然而內心又極度矛盾和痛苦。小說以兩人的愛情糾葛為主線,描寫了克利裡一家三代人的故事,展現了家族十餘名成員的悲歡離合,時間跨度長達半個多世紀。
  • 《使女的故事》續集《證言》中文版出版 不同讀者不同時間解讀不同...
    美劇《使女的故事》大火,其續作——《證言》由上海譯文出版社出版,新書分享活動在昨天的思南文學之家舉辦。《證言》是「加拿大文學女王」瑪格麗特·阿特伍德的最新小說,也是近年少有的全球矚目的文化大事件。《證言》中文版新書分享會,本書譯者、作家於是,評論家來穎燕,作家趙松到場和讀者共同分享了對這部新作的讀後感想。
  • 《暗笑》中文版出版
    有「美國短篇小說先驅」、「美國作家的父親」之稱的美國作家舍伍德·安德森(1876~1941),其最暢銷作品《暗笑》的簡體中文版,1月由北京燕山出版社出版這也是繼短篇小說集《小城畸人》中文版出版後,作者的第二本有中文版的作品,彌補了國內對這位文學名家譯介的不足。  《暗笑》1925年首次在美國出版,刻畫了小人物對人生的一次大膽逃離之旅。
  • 一生只唱一次歌,《荊棘鳥》譯者曾胡去世,享年69歲
    他最為讀者熟知的譯作是澳大利亞作家考琳·麥卡洛的《荊棘鳥》。《荊棘鳥》是一部厚重的家世小說,有「澳大利亞的《飄》」之譽。1977年問世以後,長列《紐約時報》暢銷書排行榜達59周。1983年被改編成電視連續劇,贏得六項艾美獎。2003年,BBC經過調查選出的「偉大讀物」書單中,《荊棘鳥》名列其中。
  • 愛是一隻荊棘鳥
    青春·伴侶 愛是一隻荊棘鳥 蘭格格     用了兩周時間,我才讀完《薩岡之戀》。    這本介乎於自傳和寫實之間的書,情節太曲折。它講述的是本書作者、《花花公子》法國版的女主編阿尼科·熱爾和法國著名女作家薩岡之間的糾葛故事。這段糾葛還因為薩岡的女朋友佩姬、情人貝爾納之間的感情而變得錯綜複雜。    讓我先羅列書中一些有趣的句子:「友誼皮粗肉厚,愛情卻脆弱不堪。有高潮,也有低谷,要小心對待,要不棄不離。愛情就像一件玻璃或者小瓷器,磕著碰著就斑駁了、裂了、破碎了,一顆相思淚換成的紅巖水晶。」
  • 「荊棘鳥」停止歌唱 《飄》一般的書曾風靡全球
    本報首席記者 王湛 實習生 盧潔霞  1月29日下午,《荊棘鳥》的作者、澳大利亞著名作家考琳·麥卡洛因腎衰竭在澳大利亞去世,享年77歲。  「有一個傳說,說的是有那麼一隻鳥兒,它一生只唱一次,那歌聲比世上所有一切生靈的歌聲都更加優美動聽。
  • 雙語詩歌欣賞:荊棘鳥
    荊棘鳥   《荊棘鳥》的暢銷不衰證明了他的確是一部富有魅力的小說。這美麗首先來自他的主題:愛和命運。《荊棘鳥》裡富有詩意的環境描寫不僅為塑造人物起到了很好的烘託作用,而且增強了閱讀的美感,使讀者獲得了對人物所處環境的人文地理的豐富知識,因此也是其魅力源泉之一。
  • 《中國特色社會主義》(中文版、英文版)在京發布
    ——《中國特色社會主義》(中文版、英文版)出版座談會。 關鍵詞:中國特色社會主義;北京時代華文書局;中國社會科學院;出版發行;國家新聞出版廣電總局;傳播;與會專家學者;中國故事;哲學;圖書 作者簡介:   中國社會科學網訊(記者吳屹桉)3月21日,北京時代華文書局在京召開了「中國特色社會主義理論、道路、制度及國際影響」
  • 《荊棘鳥》譯者曾胡因病逝世,享年69歲
    {"title":"《荊棘鳥》譯者曾胡因病逝世,享年69歲", "url":"https://www.cqcb.com/entertainment/2020-06-11/2518126.html", "image":"https://image2.cqcb.com/d/file/entertainment
  • 中文版《世界百科全書》出版 每套價格5800元
    本報訊(記者卜昌偉)昨天,中文版《世界百科全書》由海南出版社獨家引進出版。由於該書定價為每套5800元,且不能分冊銷售,專家建議該書的發行渠道應首先鎖定學校圖書館。  《世界百科全書》英文版1917年由美國世界圖書公司出版。
  • 《海上帝國:現代航運世界的故事》中文版在滬首發
    《海上帝國:現代航運世界的故事》中文版。官方供圖中新網上海3月5日電 (王笈)《海上帝國:現代航運世界的故事》中文版5日在滬舉行新書首發儀式。《海上帝國:現代航運世界的故事》英文版於2018年6月在美國上市,成為了美國及歐洲地區航運界的一本暢銷書。經由挪威籍華人、遠海信達航運基金董事總經理金海的推薦及翻譯,該書中文版於今年3月由上海人民出版社出版問世。金海在接受中新網記者採訪時表示,書中每一位航運人物的故事都非常深刻。
  • 今天,重慶沙坪垻書城《哈利·波特》譯者揭秘中文版背後的故事
    2000年,國內引進、翻譯了系列的前三部,而今(3日)下午,著名翻譯家、中文版哈利·波特系列的譯者馬愛農和叢書責任編輯王瑞琴做客重慶沙坪垻書城,與百餘名身著魔法袍的「哈迷」分享起了這些背後的故事。我們說它是兒童文學,可能孩子們喜歡它的魔法世界和神奇動物,所以前三本大家可以看到,它是適合讀故事的。」而到了後續幾本,原作者JK羅琳有意加深,「無論是在寫作技巧上還是人物塑造上,設計了更多的伏筆,更複雜的脈絡,人性也變得越來越複雜,並不是孩子想的那樣非黑即白,每個人有自己的優弱點,成年人或許更喜歡。從這個角度看,哈利波特完全有成為經典圖書的潛質。」
  • 羅琳為孩子寫的睡前故事,免費中文版上線了
    為了讓居家的人們能夠獲得歡樂,羅琳決定與全世界讀者分享這個深受自己家人喜愛的故事。英文版的故事一經發布,就得到了全世界讀者的關注和喜愛,而在中國,出版了大量J.K.羅琳作品的人民文學出版社,此次也順利地拿到了《伊卡狛格》的簡體中文版權。
  • 《中國省別全志》(第五卷 四川省)中文版正式出版
    《中國省別全志》(第五卷四川省)中文版正式出版。四川省地方志辦供圖專家學者歷時3年編譯 《中國省別全志》(第五卷 四川省)中文版正式出版中新網成都12月15日電(王爵)四川省地方志工作辦公室15日對外發布消息稱:由四川省地方志工作辦公室組織專家學者歷時3年編譯的《中國省別全志》(第五卷 四川省)中文版由中國文史出版社正式出版發行。
  • 唐酒卿《紫羅蘭和荊棘鳥》:新的世界已經開始
    今日分享:《紫羅蘭和荊棘鳥》作者:唐酒卿主角:斯託克·博格,亨特·加爾簡介及讀後感文案:怒放懸崖,燃燒深淵。一個有點浪漫童話主義的西方魔幻故事,唐酒卿老師真是什麼文風都能駕馭啊。劇情還不錯,對話會比較多,伏筆設計得很有耐心,懸念留得好,過去的故事是細細密密藏在每一句話中的,不會流水帳。
  • 傅高義經典著作《日本新中產階級》中文版首次翻譯出版
    (原標題:傅高義經典著作《日本新中產階級》中文版首次翻譯出版) 近日
  • 《無言的宇宙》:人類史上24個偉大公式背後故事
    《無言的宇宙:隱藏在24個數學公式背後的故事》(精裝珍藏版)由『未讀』2018年1月出版。這是一本數學史話,用詩意的文字講述了公式之美,將科普性、知識性和故事性完美結合。