Set off 還是 set out? 以下的句子中,應該使用哪個?
例句:
1.Rick ______ to visit his parents this afternoon.
2. Can you ______ the tables as shown in the plan?
(答案請參考節目中例句)
在表示「出發、動身,開始一段旅行」的這一概念時,
set off 和 set out 的意思是一樣的。
但它們各自還包含了一些另一方沒有的意思。
下面將通過多個舉例來分析這兩個常用動詞短語的區別和用法。
Dr. Nie
大家好,我們看一個問題
Question
Hello!
What is the difference between 'set off' and 'set out'?
Thank you!
Dr. Nie
Set off 和 set out 都是「動詞短語 phrasal verbs」,
在英語中使用頻率都很高。它們有些什麼區別呢。
首先讓我們來看兩個例句。
Examples
Professor Ba set out in search of his pet cat.
巴教授出門去找他的寵物貓了。
We set off at 2 A. M. tomorrow.
我們明天凌晨2點出發。
Dr. Nie
在以上兩個例句中,set off 和 set out 的意思是一樣,
都是指「離開某個地方,開始一段旅行;
或者開始往某一方向前進」。
因此以上例句中的「set off」和「set out」可以相互替代。
不過人們根據個人的說話習慣,在用詞方面會有自己的偏愛。
Examples
When setting out on a long travel, it's important to wear suitable shoes. 穿合適的鞋,對遠足很重要。
We set off on the last part of our China trip.
開始了中國之旅的最後一程。
Rick set out to visit his parents this morning.
力克今天早上動身去探望他的父母。
Dr. Nie
現在來看一下 set off 和 set out 的不同之處。
先說 set off, 它有好些含義。
我們可以用 set off 表示「啟動什麼東西,讓它開始工作」。
The thielf opened the door and set off the alarm.
小偷一開門,警報就響了。
Dr. Nie
用 set out 表示「引起爆炸」,比如:放煙花 set off fireworks。
People in Nantong set off some fireworks to celebrate the New Year.
南通人喜歡燃放煙花慶祝新年。
Dr. Nie
set off 還可以表示「襯託,顯示出美麗」,
Her yellow dress was set off by a golden scarf.
那條金色的絲帶很好地襯託了她的黃裙的美麗。
Dr. Nie
表達 set someone off 的意思是「引起某人做某事」,請聽例句。
ust mentioning her ex-girl friend could set him off crying.
只要一提起他的前任女友,他就會哭個不停。
Dr. Nie
再來說說 set out 。set out 的一個常用含義是「有特定目標並開始準備為實現目標行動」,也就是「立志於做…」。
Helen set out to be the first girl to run the London Marathon in her school. 海倫立志要成為學校第一個參加倫敦馬拉松賽的女孩。
Dr. Nie
set out 可以表示「清晰地說明或寫明什麼事情」,
I set out the reasons for applying for this job.
我說明了申請這份工作的原因。
Dr. Nie
set out 還可以表示「擺設、陳列」,請聽例句。
an you set out the tables as shown in the plan?
你能按圖紙設計擺好桌子嗎?
上是 set out 不同於 set off 的用法。
海門區珠江路173號
海門松鼠家教育