「Are you a good farm hand?」 the farmer asked him. 「Well, I can sleep when the wind blows,」 answered the little man. Although puzzled by this answer, the farmer, desperate for help, hired him. The little man worked well around the farm, busy from dawn to dusk, and the farmer felt satisfied with the man’s work. Then one night the wind howled loudly in from offshore.
「你會成為一名優秀的農場工人嗎?」農場主問他。「會的。當窗外狂風呼嘯時,我仍能睡得安穩。」小個子男子回答道。雖然對這樣的回答感到困惑,但農場主尋求幫手的心情急切,隨即僱傭了他。此後,這位小個子男子在農場工作得非常好,每天都會從黎明忙到黃昏,農場主對他的工作很是滿意。直到一天晚上,一陣狂風從海上咆哮而來。
Jumping out of bed, the farmer grabbed a lantern and rushed next door to the hired hand’s sleeping quarters. He shook the little man and yelled, 「Get up! A storm is coming! Tie things down before they blow away!」
農場主從床上跳下來,抓起一盞提燈,衝向隔壁那個小個子男子的睡房。他一邊搖動著小個子男子的身體,一邊大聲喊道:「快起來!風暴就要來啦!趕快用繩子把農場裡的東西捆起來,不然大風會把它們吹跑的!」
The little man rolled over in bed and said firmly, 「No sir. I told you, I can sleep when the wind blows.」 Enraged by the response, the farmer was tempted to fire him on the spot.
小個子男子在床上翻過身來,堅定地說:「不用去,先生。我告訴過您,當窗外狂風呼嘯時,我仍能睡得安穩。」農場主被這一回答激怒了,禁不住要當場將他辭退。