All Together和Altogether,傻傻分不清楚~

2021-03-01 最英國


All together和Altogether,發音幾乎聽不出區別,然而用法卻有不同,你能分清嗎?


All together

All together的意思是所有人、所有事物一起。


eg:

It’s time to sing. All together now!

該唱歌了,所有人一起!

The last time we were all together was in 1999.

我們所有人上一次聚在一起還是1999年。

Put the bills all together on the desk.

把所有帳單都放在桌上。

把all和together拆開用效果也是一樣的。


eg:

It’s time for all of us to sing together now!

The last time all of us were together was in 1999.

Put all the bills together on the desk.

 
Altogether

Altogether是一個副詞,意思是「總而言之」、「總計、總共」 或「完全地」。



eg:

This actually is an altogether different game.

這其實是個完全不同的遊戲。


Altogether, it was a delightful garden.

總的來說,這是個令人愉快的花園。


It cost over a thousand dollars altogether.

總共得花1000多美元。


一個技巧

拋去表達數字「總計、總共」這種顯而易見應該用altogether的情況,如果你能把all和together拆開來用,那麼你需要的那個詞很可能是all together;

如果你可以用completely或者all in all來替代,那麼你需要的詞是altogether。



相關焦點

  • altogether,all together和together有什麼區別?
    / altogether /  all together首先,我們先來說單詞altogether和短語all together的區別,單詞altogether是副詞,主要有兩個意思,一個意思是「完全的」, 有completely,entirely的意思,比如If we don't do something now, the forests may disappear altogether.
  • altogether 和 all together 的用法區別
    a while 的區別類似,altogether 和 all together 意思很相近,但是用法不同。二、all together 意為」一起「,強調的是一組或一個集體中的所有成員,可以簡單地等同於 everything together 或 everyone together,例如:Put your clothes all together in one pile and I』ll wash
  • altogether 和 all together 有何區別?
    和 alright/all right 不一樣,altogether 和 all together 的區別更多一些。首先,altogether 和 all together 均可以表示「總共」(=in total)You owe me £68 altogether. 你一共欠我68英鎊。
  • 英語all together 和 altogether 的區別
    英語中,all together 與 altogether 非常相似,很容易弄混淆,今天我們一起來學習一下這兩個表達的區別。1. all together:這是一個詞組,意為「一起;一道」,它的用法很多,我們一起來看幾個例句。
  • 「總共」是「all together」還是「altogether」?
    英語中有很多單詞或詞組長得很相似,但意思卻是大不相同。
  • all together VS altogether,一起來細數下
    一:all together 和 altogether 讀起來沒有什麼差別。但是卻又很大的不同看清楚了,all together 是兩個單詞,altogether 是一個單詞。再看看他們的意思。all together :everything or everyone being or doing sth together with everything or everyone else.是指事物之間緊密聯繫或者人與人之間的緊密合作。表示一起。。例如:Let's sing all together.讓我們一起唱歌。
  • 學習單詞:alright和all right,altogether和all together辨析
    想必很多網友都曾有疑問,alright和all right,altogether和all together長得這麼像,它們有什麼關係嗎?意思相同嗎?今天我們就一起來分析一下吧!Alright的意思和all right的意思是一樣的,不過有些人不認同這個詞,所以如果在正式的寫作中,保險起見還是用all right。
  • altogether還是all together?
    這讓很多英語初學者甚至英語大咖不小心就用錯。例如今天罐頭菌要給大家對比的altogether和all together,大家「總」是犯錯,很是頭疼。>(All together means 『with each other』 or 'at the same time', and is similar to together)All together 意思是「同一個時間」,或者「在一起」,和together的意思相近
  • All together和altogether, pick哪一個不由你
    Hi, 英語小達人們~今天,Stella想跟大家分享一個知識點:all together和altogether的區別到底是什麼?all togetherAll together是一個短語,指的是一群人在一起組成的一個群體。比如:But at this climax we were all together.
  • Altogether 和 All Together 失之毫釐 差之千裡
    Though they're both adverbs, altogether and all together have very different meanings.Altogether和all together都是副詞,但含義大有不同。
  • all together和altogether區別 合併起來和拆開的意思可大不相同!
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文all together和altogether區別 合併起來和拆開的意思可大不相同!
  • 英語語法:envy和jealous是「嫉妒」?all together=altogether?
    [說明] envy和 jealous這兩詞的意義其實並不相同,但因為都可指別人佔有某物感到不快,有時兩者同義易相混。嚴格講envy,指「羨慕」他人的好運,有時帶有惡意,但通常著重的是自己想得到而得不到的一面。jealous著重對別人佔有或企圖佔有的東西感到惱恨不滿,因為那東西屬於或應屬於自己,因此感到自己的權利受到侵害。
  • "all"和"together"合併和拆開的意思大不相同!
    今天我們來區分一下all together和altogether,雖然他們在拼寫上相差無幾,甚至發音都一模一樣,但是它們在一個句子中實際上有不同的功能,並且注意他們倆個是不能互換的
  • 老外愛說的口頭禪是all right,還是alright ?
    很多小夥伴對一些長得很像,讀音一樣的單詞和詞組傻傻分不清楚,比如all right和alright,all together
  • 「price」和「prize」傻傻分不清楚?
    「price」和「prize」傻傻分不清楚?英語中有很多單詞的長得很相似,但意思卻是大不相同。
  • 那些讓你「傻傻分不清楚」的詞彙
    關注韋博,找志同道合的小夥伴!
  • Historic和historical不再傻傻分不清楚 1張圖幫你記牢12組易錯英文單詞
    英語中總有一些「長得很像」的詞或短語,但是含義和用法卻大不一樣,小夥伴們一不小心就會混淆。今天給大家總結了12組易混淆單詞,千萬不要再用錯哦。
  • 小熊貓和浣熊傻傻分不清楚 二者如何區分?
    小熊貓和浣熊傻傻分不清楚 二者如何區分?時間:2016-05-01 18:41   來源:科普問答   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:小熊貓和浣熊傻傻分不清楚 二者如何區分? 大家都吃過小浣熊乾脆麵吧?
  • We're All In This Together!
    Together, together, together everyoneTogether, together, come on lets have some funTogether, were there for each other every timeTogether together
  • 傻傻分不清楚的wide與widely
    因為wide作形容詞是寬的,作副詞時和寬本身意義關係不大,延伸為"充分地"。有的同學不禁要問,那麼"廣泛地"怎麼表達呢?應該是widely,要不說傻傻分不清楚呢?在wide基礎上加ly,這時候意思就好理解了,比如:The computers are widely used.電腦被廣泛地應用。總結一下,wide有形容詞寬的,還有副詞充分地兩個意思。