All together和Altogether,發音幾乎聽不出區別,然而用法卻有不同,你能分清嗎?
All together
All together的意思是所有人、所有事物一起。
eg:
It’s time to sing. All together now!
該唱歌了,所有人一起!
The last time we were all together was in 1999.
我們所有人上一次聚在一起還是1999年。
Put the bills all together on the desk.
把所有帳單都放在桌上。
把all和together拆開用效果也是一樣的。
eg:
It’s time for all of us to sing together now!
The last time all of us were together was in 1999.
Put all the bills together on the desk.
Altogether
Altogether是一個副詞,意思是「總而言之」、「總計、總共」 或「完全地」。
eg:
This actually is an altogether different game.
這其實是個完全不同的遊戲。
Altogether, it was a delightful garden.
總的來說,這是個令人愉快的花園。
It cost over a thousand dollars altogether.
總共得花1000多美元。
一個技巧
拋去表達數字「總計、總共」這種顯而易見應該用altogether的情況,如果你能把all和together拆開來用,那麼你需要的那個詞很可能是all together;
如果你可以用completely或者all in all來替代,那麼你需要的詞是altogether。