I teach every day, and at least once a day I hear someone mix up these words. Do you REALLY know the difference? If not, maybe this』ll help:
我每天都在教書,所以,每天我至少會聽到一次,有人把這些單詞混為一談。你真的知道這些單詞的區別嗎?如果你還不清楚,或許這篇文章可以幫到你。
Someone who hires a company to provide a service to them.
聘用一個公司來為自己提供服務的人
Examples:
You can tell this lawyer is terrible because he doesn’t have any clients.
你可以看出這個律師是特別糟糕的那種,因為他一個客戶都沒有。
I’m on my way to see a client now to talk about his financial needs.
我正在去見一個客戶的路上,我要和他討論一下他的金融理財。
Someone who pays for products at stores or restaurants.
在商場裡或者餐廳中消費的人群
Examples:
It’s almost Christmas, so stores are going to be overflowing with customers soon.
聖誕節馬上要到了,商場將很快被顧客們擠爆的。
This must be a great restaurant because it has so many customers.
這家餐廳裡有這麼多客人吃飯,肯定很不錯。
Someone who pays for services at hotels, spas, and restaurants. Places that offer hospitality services (including someone’s home).
在酒店、SPA會所和餐廳購買服務的人(也包括家中的訪客)。
Example:
Thanks for being a guest at the Sharkbait hotel. We hope to see you again!
感謝你選擇成為Sharkbait酒店的客人。我們期待您的下次光臨!
Our goal is to offer our guests the most unique dining experience possible.
我們的目標就是儘可能地為客戶提供非凡的用餐體驗。
Note: As you can see, when talking about restaurants, both customer and guest can be used. Client is more for 「business.」
正如你所看的的,當我們討論到餐館的時候,customer和guest都可以用。Client比較多是在商務洽淡的時候用到。
That’s it for today’s 1MinuteEnglish. Thanks for being my honored guest! I hope I can provide you with an excellent English learning service. Please come again!
這就是今天的一分鐘英語啦。感謝你們一直是我最忠實的guest!我希望我可以提供給你們完美的英語學習服務。歡迎再次光臨!
關注我