「客服」英語怎麼說?不是guest而是customer

2020-08-14 ViTalk英語口語

ViTalk英語口語頭條號原創文章,未經允許請勿轉載、二次修改或截取片段盜用,違權必究。

購物之後想要享受售後服務,那就需要找到「客服」,客服的英文該如何表達呢?

01. 「客服」英語怎麼說?

我們都知道「客服」就是「客戶服務」,所以Customer Service就是客服的意思。但是這裡的「客服」指代的不是客服人員,而是一種Service服務。

如果你想要表達客服人員可以加上具體的職位,比如:

  • customer service representative 客服代表
  • customer service executive 客服專員
  • customer service staff 客服人員

ViTalk英語口語頭條號原創文章,未經允許請勿轉載、二次修改或截取片段盜用,違權必究。


02. 區分customer,guest和client

· customer:顧客、主顧、客戶。多指在商場、餐廳等場合進行購物、消費的人群。

這裡小學妹補充一句,「老顧客」的表達可不是「old customer」,這樣說就變成上了年紀的顧客。我們要表達的老顧客其實是總是很有規律來消費的常客,所以要說regular customer,這才是正確的表達~

· guest:客人、賓客、旅客。多指到訪某處的訪客。

除了到別人家做客,進到在餐廳、酒店、SPA等場合,也可以叫做guest。

· client:客戶、(律師等的)當事人、委託人。多指那種長期維護的,常年合作的客戶。

如果和零售行業的customer相比,client大多相當於是VIP了。

03. After-sales service售後服務

customer service還有一種意思就是「售後服務」,售後服務還可以表達為after-sales service,sale就是銷售、售賣。

另外,如果看到商店門口很醒目的sale,那就表示該店正在「打折」!

After-sales service is one of their key marketing features.

售後服務是他們一個關鍵的營銷特色。

04. Call center客服中心

除了面對面的客服人員,還有一種電話客服,他們會在Call center 客戶服務中心接聽客戶打來的電話,幫顧客答疑或者解決售後問題。

在ViTalk的頭條主頁回復關鍵詞「訓練營」三個字,已購專欄的小夥伴就可領取50本牛津書蟲系列電子資料包等專欄配套學習資料,一定記得領取哦!以免影響正常學習。如有其他疑問也可以給我們留言!

以上就是小學妹要和大家分享的關於「客服」的一些英文了!

如果你還知道其他的表達,歡迎留言和大家分享!我們一起積累和進步吧!

【END】

喜歡本期內容,點讚、轉發或分享都是鼓勵我們堅持下去的動力!隨手給我們加油吧!

相關焦點

  • 「客服」英語怎麼說?不是guest而是customer
    「客服」英語怎麼說?我們都知道「客服」就是「客戶服務」,所以Customer Service就是客服的意思。但是這裡的「客服」指代的不是客服人員,而是一種Service服務。如果你想要表達客服人員可以加上具體的職位,比如:customer service representative 客服代表customer service executive 客服專員customer service staff 客服人員
  • 「老主顧」用英語怎麼說?反正不是「old customer」!
    關注【喜閱英語】,免費領取資料你知道「老主顧」用英語說嗎?反正不是「old customer」哦~「老主顧」用英語怎麼說?old = 上年紀的 an old customer = 上年紀的顧客 上年紀的顧客可不一定常來……哈哈「老顧客」的「老」用這個詞
  • guest、customer 和 client三個詞的區別.簡單快速的解釋
    Example:Thanks for being a guest at the Sharkbait hotel. We hope to see you again!感謝你選擇成為Sharkbait酒店的客人。我們期待您的下次光臨!
  • 「老顧客」說成old customer!怪不得老外和你翻臉
    老顧客用英語怎麼說? 老顧客是經常光顧你的顧客,千萬不要說old customer 應該說regular customer regular美 [ reɡj l r] 經常的,定期的 regular customer 常客;老顧客
  • 英語be my guest 的用法
    英語中,be my guest 是一個常用的習語,是我們在日常生活中可以常常用到的,意思是「請用;別客氣」,表達一種允許。今天我們一起來學習一下這個習語的用法。例句1:Can I try out your new bicycle?
  • C語言-怎樣用英語表達你對客戶的「感同身受」?
    <C語言>客服日常工作中的溝通話術如果變成外語應該怎么正確地表達?
  • 實用英語表達:「客串」怎麼說
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文實用英語表達:「客串」怎麼說 2007-04-06 22:55 來源:中國日報網站 作者:
  • 把「老客戶」說成old customer,外國客戶為什麼非常不高興
    很多同學,運用英語的時候,完全不顧習慣表達,想怎麼說就怎麼樣,這樣肯定會鬧笑話。特別是在商務語境,如果你用得太隨便,那麼造成了損失可不好。學習規範的表達,可以讓老外聽懂得更快。比如說,要表達「一天工作三班」,有同學竟然翻譯成work three classes everyday,這個大錯特錯,所謂的「班」是輪班,英語是shift,不是「班級」,正確表達是work three shifts per day;說到「最高限價」,不好說成the highest price
  • 人氣用英語怎麼說?
    單詞: popular   英語情景對話:人氣用英語怎麼說?   Donny 在北京學漢語,他的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎麼說的詞,就會來請教他。今天吳瓊是要問的:人氣。人氣在英文裡怎麼說?   Donny: 人氣就是受歡迎的程度。So you can use the word "popularity", p-o-p-u-l-a-r-i-t-y, popularity.   WQ: popularity 就是人氣。這個詞就是 popular 的名詞形式嘛。   Donny: Exactly.
  • 老顧客不是old customer,老員工也不是old staff,老司機呢?
    經常看英語小短文的小夥伴應該都知道,美國人,尤其是女性朋友,很不喜歡別人直接詢問她的年齡,因為他們會覺得這是自己很隱私的問題,為什麼要告訴你~所以詢問年齡是一件非常討嫌的事情。都知道「customer」是客戶、顧客的意思,那「老顧客」是不是就是「old customer」,可千萬不能這麼說,因為這是指「顧客上了年紀」,而不是你真的想表達的那樣。正確的表達應該是「Regular customer」,非常固定的客戶,經常光顧你的顧客。是不是很好理解?
  • Be my guest是老外想請你做客?不一定哦!
    ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第53篇英語知識文章日常生活中,假如聽到be my guest的話,很多人會以為對方是在邀請他做客,會連忙拒絕。一.be my guest並不一定在請你做客哦be my guest字面上看上去,還不是請做客嗎?先別著急,聽罐頭菌我給你一一解釋。
  • 實用英語口語:「國賓館」怎麼說
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文實用英語口語:「國賓館」怎麼說 2007-12-18 15:21 來源:中國日報網站 作者:王銀泉
  • 「老客戶」翻譯成old customer,老外笑著說這翻譯的太不地道了
    有很多同學,喜歡把中文直譯成英語,雖然有時候也對,但錯的時候居多。比如,把「加油」翻譯成add oil ,就成功被收錄到了英語詞典;把「點心」翻譯成地dimsum,也順利轉正了;令人感到驚奇的是「洗腦」對應的單詞brainwash,也是中文直譯成的!這些是成功例子。
  • 「老顧客」說成old customer?!怪不得老外和你翻臉
    老顧客」千萬不要說成old customerold = 上年紀的這個詞很刺眼等於說一個人年紀大了
  • 「老顧客」說成old customer?!怪不得老外和你翻臉
    「老顧客」千萬不要說成old customerold = 上年紀的這個詞很刺眼等於說一個人年紀大了01、「老顧客」英文怎麼說?&34;的&34;指經常光顧某個商店英語中應該說:regular [ˈreɡjələr
  • 「請客」用英語怎麼說
    那麼,這個"請客"用英語該怎麼說呢?耐心看下去,就會發現答案了。  1. It's on me.  這句話的意思就是"我請客"。如果Waiter送一些免費的小菜,他會說:It's on the house. 店老闆請客,意思就是"免費贈送"。
  • 你知道"Be my guest"的意思嗎?
    文明禮儀英語   第58期   文明禮儀英語   今天我們要學習的是Be my guest.
  • 實用英語口語:「請客」怎麼說
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文實用英語口語:「請客」怎麼說 2006-11-27 10:08 來源:中國日報網站 作者:楊衛玲
  • 英語不是用中文學的:「打臉了」用英語怎麼說?
    英語不是用中文「學」的:「打臉了」用英語怎麼說? 1) 在生意場上有「去庫存」和「進新貨」的做法。也就是有時候學會「去庫存」比只知一味「進新貨」更能盤活資金,提升利潤。
  • 英文的Customer就是中文「顧客」嗎?
    道理似乎很簡單,可是我們「學」英語時做起來似乎就不是這樣的了:我們只在乎用一門外語學習理解另外一門外語。我們有多少人見到Customer時是「用英語理解英語」,又同時是在使用英語的呢?When you pay for what you buy,you are a customer,or a buyer.這樣用英語理解英語、記英語的同時是不是在練口語,是在用英語積累英語呢?