Cheers to more wine

2020-12-25 新東方網

                         A market in Shanghai offers a variety of both Chinese and imported wines. Jing Wei
Jenny Zhang, a 36-year-old Beijing woman, buys wine from Carrefour almost every month.

"I've been drinking wine because it is good for my skin and helps me sleep," she says.

"More and more Chinese, both old and young, and from different lines of business, come to buy foreign wines," says Charles Delamalle, former import wine manager at Carrefour's China headquarters. "They buy the wines, to give friends as a gift or to drink by themselves."

At the Shuangjing branch of Carrefour, there are more than 1,000 wines, and a foreign wine professional to give recommendations. French wines take up half of the sales, according to Delamalle, who has just became director of Sopexa, a promotional organization of French food and wine in China.

"The biggest customers are rich Chinese business people," reveals Delamalle, who has worked at Carrefour for nearly two years.

 

Many Chinese have switched from drinking white spirits to wine because they believe it is good for their health. Xiang Ying
 
The biggest single sale at Carrefour was a Chinese customer, who bough 48 bottles of Bordeaux Grand Crux worth 150,000 yuan ($21,000). Each bottle of the wine is priced at from 6,000-8,000 yuan ($844-1,125).

For the second time since 2005, China was 10th place in the world wine consumption rankings, representing 2.2 percent of the world's wine consumption in 2006. The country's wine consumption is expected to increase by 69.5 percent from 2006-2011, according to a study this year by Vinexpo and IWSR, released on Feb 27, in Beijing, based on current trends in the international wine and spirits markets.

Organizers of Vinexpo Asian-Pacific, which is to be held from May 27-29 in Hong Kong, presented the report at a press conference in Beijing. The Vinexpo/IWSR study forecasts that, against a background of substantial economic growth, the annual growth of wine consumption in China will rise from 7 percent per year, which was the case between 2002-06, to 13 percent per year from 2006-2011. By 2011, Chinese drinkers are expected to down more than 1.1 billion bottles, or, 828 million liters of wine per year.

IWSR (International Wine and Spirit Record) is a British market research company.

France remains the leading supplier of wines to the Chinese market, providing 33.3 percent of all imported still light wines in volume. It is followed by Australia, the United States, Chile and Spain.

"A lot of Chinese people associate wine with France, because they see French wines in movies, TV shows, and even on the walls of construction sites," reveals Jim Boyce, an NGO communication manager from Canada.

Charles Delamalle attributes the strong sales of French wine to its good reputation, long history, good quality and great variety.

Although China consumes the biggest quantity of wine in Asia, the IWSR study shows that 92.8 percent of all still wine drunk is of Chinese origin. China ranks second, and way behind Japan, in terms of imported wine consumption.

"Many Chinese people buy cheap Chinese wines to boost the atmosphere at parties or during festivals," says Jenny Zhang. "But those who buy for taste usually prefer foreign wines."

Jim Boyce has lived in China for more than three years, visited Chinese wineries and studied Chinese wines.

"The problem is it is easy to find bad Chinese wines, and difficult to find the good ones, which are produced in small quantities," Boyce says. "Therefore foreigners' impressions of Chinese wines are usually not very good."

Boyce feels that in general, there is not a lot of knowledge about wines among Chinese people.

"But that is because there is not so much interest in wine, as the traditional drink here is white spirit," he says. "It is the same in the West about white spirit."


He expects the quality of local wines to improve, with huge rises in consumption, and more cooperation between Chinese and foreign wine makers.

Beer, white spirits and yellow rice wine are the top three alcoholic drinks consumed in China, according to Wang Zuming, general secretary of the Wine Branch Association of China Beverages Association.

The IWSR report says that Chinese people consumed 50.9 percent of all spirits drunk in Asia, and 23.9 percent in the world, in 2006. IWSR expects a 4.3 percent decrease in the consumption of local spirits between 2006-2011 in China, but a significant rise in imported spirits such as brandies and cognac.

Created in 1981, by the Bordeaux Chamber of Commerce and Industry, the Vinexpo was held every odd-numbered year in Bordeaux, France. In 1998, Vinexpo was held for the first time outside France.

The organizers expect 7,000-8,000 major wine and spirits companies to offer displays of their products to professional visitors from 18 Asian-Pacific countries. But according to Robert Beynat, chief executive of Vinexpo Overseas, presently Dynasty, a Sino-French wine maker, will be the only Chinese wine company to attend the exhibition.

According to Vinexpo's press release, growing interest in the Asian markets naturally attracts wine and spirits companies from all over the world. All studies show that potential growth in the wine market in the next five years is strongest in Asia with more than 9 percent annual growth forecast, compared to a world average of 1 percent. That prompted the decision to hold Vinexpo in Hong Kong.      (實習編輯:顧萍)

相關焦點

  • 在咖啡廳要「續杯」你居然說成one more?
    one more please?continue another cup?如果這樣直譯的話,老外肯定會一臉懵圈的。[Photo/Agencies]要免費續杯千萬別說「one more」如果在機場咖啡廳對著服務員說「one more」,會以為你是要花錢再買一杯飲品,本來是要免費續杯的你,在結帳的時候突然多了一杯的錢,到時候你也會一臉懵圈的吧~所以
  • 在咖啡廳要「續杯」你居然說成 one more?外國人都笑你是個傻子
    one more please?cheers [tʃɪrz] int.美 式 英 語乾杯在美國,cheers只有乾杯這一個意思,美國人和朋友碰杯時才會說cheers。英國人既用cheers向人致謝,也用cheers和朋友告別。要是和英國人聊天時,不要每次都說thank you和see you,用cheers會讓對方感到更自然親切。
  • 《你問我答》Cheers 表示「謝謝」的用法
    I usually hear people say 'cheers' instead of 'thank you' or 'thanks'. Are there any differences between 'cheers' and 'thanks'? Is 'cheers' less formal?
  • 說謝謝不用尋常詞:cheers,ta,wicked
    『Cheers』, 『ta』 or even 『wicked』 is the more likely response, if a survey is to be believed.   Almost half of those polled said they now use 『cheers』 more often than 『thank you』.
  • 表達謝意英國流行用Cheers
    『Cheers』, 『ta』 or even 『wicked』 is the more likely response, if a survey is to be believedAlmost half of those polled said they now use 『cheers』 more often than 『thank you』.
  • Cheers
    I usually hear people say 'cheers' instead of 'thank you' or 'thanks'. Are there any differences between 'cheers' and 'thanks'? Is 'cheers' less formal?
  • July Wine and Cheese
    @gmail.comReserve your spot on WeChat by adding "shenzhenwineclub".Call Rachel; for questions, sponsorships, or more info : +86-139-245-98570 / +86-755-3396-6071(English/Mandarin/Cantonese) Space is limited, RSVP now to ensure your spot.
  • Technical Wine Terms O to P
    Old World: the old wine world is confined to Europe; more specifically, the historic wine-growing regions of western and
  • A glass of wine, naturally
    The interior design gives each of the three floors a distinct look to complement their different functions: the ground floor for twosomes, romantic or more businesslike; level 2 for groups; the
  • Studying a wine involves using several senses, not just taste
    A wine's smell is actually more telling than its taste. To use a wine term, what can you learn about the wine from its "nose"? Is the wine fruity? Does it smell like oak?
  • 千萬不要說one more!
    很多同學可能會覺得「續杯」就是「再來一杯」,但如果你將「續杯」直接翻譯為「one more」,可能要吃大虧了。如果你在快餐店對服務員說「one more cup of coffee」,他們就理解為你要多買一杯咖啡。但如果這個店原本就有免費續杯的,這樣你就吃虧了而且還浪費錢。
  • 老外說"cheers"不是要和你「乾杯」!理解錯就尷尬了
    cheers有乾杯的意思,但大家也要知道,不是什麼場合,cheers都可以翻譯成乾杯的。cheers是個常見的英語感嘆詞,除了乾杯,還有這幾種用法。cheers  [tʃɪrz] int.乾杯;再見;謝謝美 式 英 語乾杯在美國,cheers只有乾杯這一個意思,美國人和朋友碰杯時才會說cheers。
  • Exclusive consumption coupons for wine of Guangxi issued to...
    It is known that this event is aiming to promote the production enterprises and offline traditional distributors of Guangxi wine brands to explore online sales channels, striving to achieve more
  • 老外說「cheers」不是要和你「乾杯」!再這樣就要被人笑話死了
    cheers有乾杯的意思,但大家也要知道,不是什麼場合,cheers cheers有幾個意思? cheers是個常見的英語感嘆詞,除了乾杯,還有這幾種用法。 cheers [t rz] int.
  • The voice of Wine (by Joel B. Payne)(P.8)
    The public didn’t buy either story, though, and journalists began to assume a more important role in informing the consumer about the wines he should buy.
  • 記住:老外說「Cheers」可不是要和你「乾杯」!理解錯就尷尬了
    乾杯;再見;謝謝美 式 英 語乾杯在美國,Cheers只有乾杯這一個意思,美國人和朋友碰杯時才會說cheers。 英 式 英 語 謝謝再見在英國,cheers還表示謝謝和再見,在生活中的出現頻率很高。英國人既用cheers向人致謝,也用cheers和朋友告別。
  • 老外說"cheers"不是要和你「乾杯」!理解錯要被人笑死了
    cheers有乾杯的意思,但大家也要知道,不是什麼場合,cheers都可以翻譯成乾杯的。
  • Edward: Life is Like Tasting Fine Wine
    He truly enjoys his current profession, which allows him to write papers, publish literature, write English poetry, indulge in beautiful literary works, and much more.
  • Hebei to become a 「hot spot」 of domestic and foreign wine...
    At the Yantai International Wine Festival held recently, the Zhangjiakou Municipal Government leading a delegation to the festival sent an invitation to domestic wine giant
  • 英國人更愛說cheers不愛說thank you
    Millions of Brits have ditched the traditional 'thank you' and replaced it with the less formal 'cheers', according to a poll.