[車友頭條-車友號-聊聊車] 話說大家都是玩英文遊戲看英文電影聽英文歌的潮流小夥子,英語四六級考試的時候似乎對每個單詞都很熟悉,但就是想不起來…不要問聊哥為何如此清楚,畢竟聊哥也是一個有故事的人。
所以,英語四六級對於考生們來講是一場腥風血雨,對於閱卷老師來講更是一場身心折磨!而對於不嫌事多的網友來講…卻是一個學習新詞彙的途徑…
前方高能預警!和聊哥一起來學習學習最新潮流的新詞彙!
怦然心動:makemyheartpengpengpeng
泰山雄偉壯觀:mountaintai(聊哥差點就唱出來了…)iswaoh
金碧輝煌的宮殿:abighouseblingbling
溫泉:guluguluwater
饅頭:momo
作為中式英語來講,pengpengpeng;waoh;blingbling;gulugulu還是非常形象,可是你們醒醒吧,這是在考英語四六級啊!
或許這樣的翻譯會讓你哭笑不得,其實呢,這樣的翻譯你或許每天都在用呢!你別不信,來看看這些汽車的花式翻譯,聊哥就不信你還沒用過!
品牌:寶馬
外文名稱:Bavarian Motor Work
聊哥小的時候,大人們告訴我這車叫「別摸我」,聊哥深以為意,直到長大後,兄弟們告訴我:「看見這車沒有,這叫把妹王。」現在想起來,聊哥深刻地意識到自己智商的快速成長應該是在這幾年吧。不過說起來也是這麼回事,畢竟看的是中文縮寫嘛…據說寶馬的德文叫做BayerischeMotorenWerke AG,全稱為巴伐利亞發動機製造廠股份有限公司。突然覺得,還是「別摸我」更親切一點。
品牌:DS
外文名稱:Déesse
作為法國標緻集團旗下的高端系列車,DS來自法語中的Déesse一詞,中文意思為「女神」。什麼!歡樂頌裡面趙醫生開的車居然叫「女神」!聊哥又被自己的無知震撼了一把。其實吧,和聊哥一樣不知道的人應該很多,畢竟法語…真的看不太明白。不過,為了讓DS更接地氣一點,竟然被翻譯成了「屌絲」,簡直無奈…趙醫生聽聞想打人。
品牌:凌渡
外文名稱:Lamando
說起來Lamando也是源於西班牙語中的「Mandar」,意味「指揮、管理、引領和啟示」。凌渡這個詞語看上確實和Lamando沾不上什麼關係,畢竟翻譯也是要考慮漢語的樣式和意義的…於是學渣們,不對,是語言創造者們又出來了,什麼「拉曼多」、「辣饅頭」都來了,話說這除了發音相似,還真的有點辣眼睛!
品牌:比亞迪
外文名:BYD
天天念著比亞迪,但是你知道BYD的含義嗎?BYD是Build Your Dream——建設你的夢想的大寫字母縮寫而成,承載著國人的汽車夢想。但對於很多比亞迪車主而言,他們並不了解BYD這三個字母的含義,一廂情願地把它會意為「保佑爹」…
聊哥發現了一個問題,關於汽車品牌的這些外號都是人們根據車標給音譯出來的,或許人們並不了解車標所代表的單詞以及寓意。從汽車的漢語名字也很難聯想到這些詞語,所以,你能告訴聊哥寶馬和別摸我之間有什麼聯繫嗎?
人們給這些車起著奇葩的外號,而汽車品牌也希望能有一個符合自己氣質的名字。原為拉丁語的「Volvo」意思為「滾滾向前」,取了一個沃爾沃,而路虎「LAND ROVER」指的是陸地流浪漢…
聊哥深刻的認識到語言是門藝術了,以後請叫聊哥「Chat brother」,外號請call「稱霸哥」。(文/車友號 聊聊車)