流行美語:twenty-four seven; duh

2021-03-01 大耳朵學英語


Michael和李華正在盡情享受這星期才開始的假期。今天他們去參加了一個音樂會。Michael教會李華兩個常用語:24-7和duh。

L: Michael,這音樂會真不錯,就是太長了。我啊快要餓死了!快去找個地方吃東西吧!

M: Alright. There's a cafe on the corner over there, I think it's open 24-7.

L: 對,前面就有家咖啡館。你說那個cafe 24-7, 24-7是什麼意思呀?

M: I said it's open 24-7. You know the number 24, and seven, right? 24-7 means it is open all the time.

L: 我知道了!就是說一天二十四小時,一個星期七天它都開門。對不對?

M: You've got it! In the U.S. a lot of small diners, convenience stores and gas stations are open 24-7.

L: 對,我看到一些小飯館,還有一些雜貨店還有加油站,他們都是二十四小時營業的。Michael, 那24-7是不是只能用在商店哪?

M: Not at all! It can be used for anything. For instance, Li Hua, if you ever have an emergency, you can call me any time, 24-7.

L: 噢,24-7可以用在任何場合。你說要是我遇到緊急情況,可以在任何時候打電話給你。Michael, 你真是太好了。不過,我想我可能會先打911。

M: Yeah, that's probably a better idea. 911 operates 24-7. Li Hua, can you use this phrase now?

L: 讓我想想。有了。期終考試前,我肯定很多人為了準備考試,交報告晚上開夜車,所以可以說:Many students worked 24-7 before the finals. 對不對?

M: You're right. I was also up 24-7 studying and writing before the finals.

L: 那最後一個禮拜真夠嗆。現在總算輕鬆了。

M: That's right! Woo Hoo! Hey, after we eat, let's go dancing somewhere.

L: Michael,你還沒有玩夠呀!

M: Now that we are on vacation, I'm ready to party 24-7!

******

L: Michael,這飯館開門嗎?

M: Well, duh, Li Hua! The lights are on and there are people inside. What do you think?

L: 你說什麼? Duh? 那是罵人的意思嗎?

M: No, I didn't say anything bad! All I said was "duh". When someone says something that you think is very obvious, or asks you a stupid question, you can say "duh".

L: Duh! 也就是說我剛才問這個飯館有沒有開門是個傻問題,所以你就說:duh!就像是我們中文裡說的"廢話"!Michael, 他們這裡有咖啡嗎?

M: Duh, Li Hua. Of course they have coffee here. Practically every restaurant in the States has coffee.

L: Michael, 我只不過隨便問一句,你就又來duh, duh, duh...真討厭!

M: Oooh! Sounds like you are getting a little grumpy, Li Hua. I guess you are pretty tired, huh?

L: Duh, Michael! 現在都已經半夜一點半了,你還問我累不累?我才該對你說"duh"!

M: Ok, Ok, calm down. I'll just get a coffee to go, and give you a ride home. It sounds like you need some sleep.

L: Duh! 我當然想睡覺了!不過,買了咖啡在路上喝,然後你開車送我回家。這倒是個好主意。

M: I see you are not the kind of person who like to party 24-7!

L: Duh! 我悃成這樣,你看我是個喜歡整天整夜party的人嗎?

李華今天學到兩個常用語,一個是:24-7,意思是一天二十四小時,一周七天都工作,或者是成天成夜地幹什麼事。另一個是:duh, 意思是:廢話,當然咯。


相關焦點

  • 「twenty-four seven」好奇怪的表達,究竟是指多少呢?
    今天我們來說說一些與數字有關的英文短語吧,之前也有介紹過,今天我們要講的是數字「4 four」,英文中有很多與four有關的趣味表達,下面我們就一起來看看吧!走出這屋就不要再談這事了5.twenty-four seventwenty-four seven這是什麼意思呢?「24 7」?
  • 【玩繪本】Twenty-Four Robbers
    But twenty-four robbers came back the next day. 我給他們我的辣椒,然後他們乘車而去。 但是第二天二十四大盜又回來了。
  • itch是癢,那麼seven-year itch是什麼癢呢?seven的三個奇妙用法
    今天,我們來學習一個中文當中也經常用到的習慣用語:seven-year itchitch的意思「癢」,seven-year itch的意思就是「七年之癢」。如果itch這個詞一時想不起來,也可以直接用英文釋義的方式來表達:A married person who has the seven-year itch is feeling unhappy with their marriage after seven years, and is considering
  • 【英語輕鬆學】《Twenty-Four Robbers》二十四個大盜
    But twenty-four robbers came back the next day. 但是第二天二十四大盜又回來了。 I didn’t have peppers, so they took a cob of corn, 我沒有辣椒,所以他們拿走了一穗玉米, And twenty-four
  • 【有聲繪本故事】《Twenty-Four Robbers》二十四個大盜
    But twenty-four robbers came back the next day. 但是第二天二十四大盜又回來了。 I didn’t have peppers, so they took a cob of corn, 我沒有辣椒,所以他們拿走了一穗玉米, And twenty-four
  • 數字"seven"的三個經典表達!
    今天,我們來學習一個中文當中也經常用到的習慣用語:seven-year itch
  • 「ten-four」別翻譯成「10-4」,是什麼意思呢?
    看到「Ten-four」很多人的第一反應都是「10-4」,但是它想表達的意思真的不是「十槓四」。Ten-four 收到;是,好Ten-four 是二十世紀初的通訊用語,表示「消息收到、知道、立即執行」等意思。
  • 美語與英語的五大差異!
    這類詞語兩者之間的差異尤為明顯,而且數量大。  例如:「電梯」英語是lift,美語是elevator,「履歷」、「簡歷」英語用C.V.由於日期書面表達不同,讀法也不一樣。如1987年4月20日,英式的寫法是20th April, 1987,讀成the twentieth of April, nineteen eighty-seven;美式的表達是April 20, 1987,則讀成April the twentieth, nineteen eighty-seven.
  • 英語除了twenty外居然還有一個單詞也表示20!
    2020年2月已過,英語除了twenty外居然還有一個單詞也表示20?
  • 「Four score and seven years」是指多少年,你知道嗎?
    即「a score is twenty or approximately twenty. 」需要注意的是score通常在表示「二十」這個意思的時候要與of 連用, 且score不可數,不能加 s。著名的林肯《葛底斯堡演說》的第一句話就是:Four score and seven years ago, our father brought forth upon this continent a new nation。
  • 2020年了,英語中除了twenty之外竟然還有一個單詞也表示20?
    2020作為年份,讀音是「twenty twenty」,就是twenty念兩遍就成了,可是英語中除了twenty之外還有個單詞也表示「20」你知道嗎?不止score這個單詞,其實很多(但不是全部)sc-開頭的單詞的初始含義是to cut,比如這些:scatter [ˈskætə(r)] n.&v.
  • 流行的美語感嘆詞
    3 duh   有人說了什麼話,而你卻認為這是顯而易見的,或者有人問了你一個愚蠢的問題,你就可以說duh。 直白來說,duh就是「廢話」的意思。   例句:Duh! The lights are on and there are people inside. (廢話!燈開著,屋裡當然有人了。)
  • 計算加法時,說plus three and four錯在哪?
    可以用同樣的方法記得「100,000」one hundred thousand到「999,999」的數字英文怎麼說,就是把「十萬」想成「百千」,所以851,727要念作:eight hundred-fifty-one thousand, seven hundred twenty-seven。