新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>六級>六級輔導>翻譯>正文
2017年6月英語六級翻譯專項練習:環境問題
2017-05-18 10:10
來源:新東方網整理
作者:
參加2017年6月大學英語六級考試的小夥伴們,是時候拿起筆做一下練習訓練一下自己的題感啦。英語六級翻譯是一個重要得分點,新東方網英語六級頻道為大家整理了英語六級翻譯練習供大家訓練,希望對大家的備考有所幫助。
請將下面這段中文翻譯成英文:
中國是發展中國家中的大國,其工業化正在快速發展,環境問題也變得日益嚴峻,因此環境保護被國家視為一項基本國策。近年來,國家採取了很多措施來加強環境治理,如建立了世界著名的生態工程「三北防護林工程"(the Three-North Shelter Forest Program)。此外,中國也在大力發展自然保護區,頒布了《環境保護法》(The law on Environmental Protection),加強環保意識和環保教育。目前,環境治理已取得明顯成效,大部分城市環境和農業生態環境得到了很大改善,工業汙染防治能力也大大提高。
參考譯文:
China is a major developing country undergoing rapid industrialization. The environmental problem in China is getting more and more serious, thus environmental protection has been taken as one of the basic national policies by the government. In recent years, the government has taken lots of measures to improve the environment governance, such as carrying out the world famous ecological project「the Three-North Shelter Forest Program」.Moreover, China has been greatly developing the natural reserves.「The Law on Environmental Protection」has been issued to strengthen the awareness and education of environmental protection. Now, distinct achievements have been gained in environmental governance.The environment in most cities and the agricultural ecological environment around the country have been greatly improved.The capability of preventing and controlling industrial pollution has been highly enhanced.
詞句點撥
1. 發展中國家中的大國:可譯為a major developing country。
2. 變得日益嚴峻:可譯為is getting more and more serious或is getting increasingly serious。
3. 三北防護林工程:即the Three-North Shelter Forest Program。
4. 自然保護區:譯為natural reserves。
5. 頒布了《環境保護法》:《環境保護法》即「The Law on Environmental Protection'「頒布」可用issue—詞表達。
6. 環境治理已取得明顯成效:翻譯該句時可使用被動語態,譯為distinct achievements have been gained in environmental governance。
相關推薦:
2017年6月大學英語六級翻譯練習10篇
2017年6月英語六級考試翻譯模擬練習10篇
2017年6月大學英語六級翻譯12套練習題
2017年6月英語六級考試翻譯八大技巧
2017年6月大學英語六級閱讀理解每日一練
2017年6月英語六級語法知識大匯總
英語六級考試以a-z開頭的核心高頻詞彙
2017年6月英語六級作文常用7大類句型
官方微信:四六級小助手 (微信號:koolearncet)
四六級免費好課、聽說讀寫譯方法、四六級最新資訊、海量過級資料!
掃描左側二維碼,關注免費領取!
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
即可立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。